Italian to Russian fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
L'elemen class=ev>nn>to di ten class=ev>nn>uta idraulica in class=ev>nn> elastomero è in class=ev>nn> Bun class=ev>nn>a-n class=ev>n class=ev>Nn>n>, men class=ev>nn>tre la membra n class=ev>nn>a è in class=ev>nn> n class=ev>nn>ylon class=ev>nn> rin class=ev>nn>forzato in class=ev>nn> n class=ev>nn>itrile.Эластомерное гидравличес кое уплотнение Bun class=ev>nn> class=ev>n class=ev>nn>n class=ev>nn>>an class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>, диафрагма из натурального каучука, покрытого нитрилом.
La valvola di protezion class=ev>nn>e dai guasti FSV-1 qui descritta deve essere in class=ev>nn>stallata e sottoposta a man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e con class=ev>nn>formemen class=ev>nn>te alle istruzion class=ev>nn>i con class=ev>nn>ten class=ev>nn>ute n class=ev>nn>el presen class=ev>nn>te documen class=ev>nn>to, n class=ev>nn>on class=ev>nn>ché in class=ev>nn> con class=ev>nn>formità alle n class=ev>nn>ormative applicabili della n class=ev>n class=ev>Nn>n>ation class=ev>nn>al Fire Protection class=ev>nn> Association class=ev>nn> e alle n class=ev>nn>ormative eman class=ev>nn>ate dalle autorità competen class=ev>nn>ti in class=ev>nn> materia.Описанный здесь отказобезопасный клапан модели FSV-1 должен быть установлен и содержаться в исправности согласно данному документу, а также действующим стандартам n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>FPA и стандартам любых других органов власти, имеющих полномочия на введение стандартов и контроль за их исполнением.
L'in class=ev>nn>osservan class=ev>nn>za ditali n class=ev>nn>orme può compromettere l'in class=ev>nn>tegrità di questo dispositivo.Нарушение этих требований может стать причиной ухудшения работы данного устройства.
Quan class=ev>nn>do la valvola di protezion class=ev>nn>e dai guasti FSV-1 si trova in class=ev>nn> posizion class=ev>nn>e di chiusura (v. figura 1), essa man class=ev>nn>tien class=ev>nn>e la pression class=ev>nn>e dell'acqua n class=ev>nn>ella camera a membran class=ev>nn>a della valvola DV-5, quan class=ev>nn>do quest'ultima è pron class=ev>nn>ta per l'uso.В момент, когда отказобезопасный кла пан FSV-1 находится в закрытом поло жении (см. рис. 1), давление воды подде рживается в камере диафрагмы клапана DV-5, если клапан DV-5 настроен на ра боту.
In class=ev>nn> seguito all'apertura della valvo la FSV-1, n class=ev>nn>on class=ev>nn> si può creare un class=ev>nn>a pression class=ev>nn>e di compen class=ev>nn>sazion class=ev>nn>e verso la camera a membra n class=ev>nn>a della valvola DV-5.После открытия клапана FSV-1 дополни тельное повышение давления в камере диафрагмы клапана DV-5 не возникает.
Alla sua attivazion class=ev>nn>e, la valvola FSV-1 farà in class=ev>nn> modo che la pression class=ev>nn>e della camera a mem bran class=ev>nn>a DV-5 ven class=ev>nn>ga rilasciata n class=ev>nn>ell'atmosfera più velocemen class=ev>nn>te di quan class=ev>nn>to possa essere ripressurizzata attraverso il foro da 3,2 mm (1/8") n class=ev>nn>ella con class=ev>nn>n class=ev>nn>ession class=ev>nn>e dell'alimen class=ev>nn>tazion class=ev>nn>e della membran class=ev>nn>a alla valvola DV-5.При срабатывании клапан FSV-1 страв ливает содержимое камеры диафрагмы DV-5 в атмосферу быстрее, чем в ней может вновь повыситься давление через ограничительное отверстие диаметром 3,2 mm (1/8") в соединительной трубе линии снабжения диафрагмы, подведенной к клапану DV-5.
La valvola di protezion class=ev>nn>e dai guasti FSV-1 vien class=ev>nn>e risettata automaticamen class=ev>nn>te dopo che la tubazion class=ev>nn>e del sistema a valle della valvola a diluvio DV-5 vien class=ev>nn>e dren class=ev>nn>ata e riportata alla sua n class=ev>nn>ormale pression class=ev>nn>e di 0 psi.Отказобезопасный клапан FSV-1 автоматическивозвращается в исходное состояние после опорожнения трубопроводов на выходе из дренчерного клапана DV-5 и возврата давления в ней на нормальный уровень по манометру - 0 psi.
PORTA DI ATTIVAZIOn class=ev>n class=ev>Nn>n>E 1/2" n class=ev>n class=ev>Nn>n>PT (APERTA ALL'ATMOSFERA TRAMITE GLI ACCESSORI DELLA VALVOLA COn class=ev>n class=ev>Nn>n>n class=ev>n class=ev>Nn>n>ESSI AL LATO A VALLE DELLA VALVOLA A DILUVIO)ПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>PT, ИМЕЮЩИЙ СОЕДИНЕНИЕ С АТМОСФЕРОЙ ЧЕРЕЗ ОБВЯЗКУ КЛАПАНА, ПРИСОЕДИНЕННУЮ К ВЫХОДНОЙ СТОРОНЕ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА
n class=ev>n class=ev>Nn>n>. DESCRIZIOn class=ev>n class=ev>Nn>n>En class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>R. ОПИСАНИЕ
n class=ev>n class=ev>Nn>n>OTEПРИМЕЧАНИЕ
L'un class=ev>nn>ità n class=ev>nn>on class=ev>nn> può essere riparata o sottoposta a man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e in class=ev>nn> loco. n class=ev>n class=ev>Nn>n>on class=ev>nn> son class=ev>nn>o dispon class=ev>nn>ibili pezzi di ricambio.Узел не подлежит обслуживанию в месте эксплуатации, запчастей нет.
PORTA DI ATTIVAZIOn class=ev>n class=ev>Nn>n>E 1/2" n class=ev>n class=ev>Nn>n>PT PRESSURIZZATA DAL FLUSSO DELL'ACQUA DAL LATO A VALLE DELLA VALVOLA A DILUVIOПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>PT, В КОТОРОМ ПОВЫШАЕТСЯ ДАВЛЕНИЕ ЗА СЧЕТ ПОТОКА ВОДЫ ИЗ ВЫХОДНОЙ СТОРОНЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА
FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA DI USCITA 1/2" n class=ev>n class=ev>Nn>n>PT VERSO LO SCARICOВЫПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>PT, ПОТОК ВОДЫ ОТВОДИТСЯ ДЛЯ СЛИВА
FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA D'In class=ev>n class=ev>Nn>n>gRESSO 1/2" n class=ev>n class=ev>Nn>n>PT DALL'ALIMEn class=ev>n class=ev>Nn>n>TAZIOn class=ev>n class=ev>Nn>n>E DELLA CAMERA A MEMBRAn class=ev>n class=ev>Nn>n>A DELLA VALVOLA A DILUVIOВПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>PT, ПОТОК ВОДЫ ИЗ ЛИНИИ СНАБЖЕНИЯ КАМЕРЫ ДИАФРАГМЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА
La seguen class=ev>nn>te procedura d'ispezion class=ev>nn>e deve essere eseguita come in class=ev>nn>dicato e in class=ev>nn> con class=ev>nn>formità con class=ev>nn> i requisiti specifci n class=ev>n class=ev>Nn>n>FPA.Следующая процедура проверки должна быть проведены в соответствии с указаниями, в дополнение к любым особым требованиям n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>FPA, и любые повреждения должны быть немедленно устранены.
Il proprietario è respon class=ev>nn>sabile dell'ispezion class=ev>nn>e, del collaudo e della man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e del sistema e dei dispositivi an class=ev>nn>tin class=ev>nn>cen class=ev>nn>dio con class=ev>nn>formemen class=ev>nn>te a quan class=ev>nn>to illustrato n class=ev>nn>el presen class=ev>nn>te documen class=ev>nn>to, n class=ev>nn>on class=ev>nn>ché alle n class=ev>nn>orme applicabili della “n class=ev>n class=ev>Nn>n>ation class=ev>nn>al Fire Protection class=ev>nn> Association class=ev>nn>" (es. n class=ev>n class=ev>Nn>n>FPA 25), oltre alle n class=ev>nn>orme di altre autorità competen class=ev>nn>ti in class=ev>nn> materia.Владелец несёт ответственность за инспектирование, проверку и техническое обслуживание противопожарной системы и её элементов в соответствии с данным документом, а также с соответствующими стандартами n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>FPA (например, n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>FPA 25) и любых органов, имеющих соответствующие полномочия.
Si con class=ev>nn>siglia di afdare i lavori di ispezion class=ev>nn>e, collaudo e man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e a prestatori di servizi d'ispezion class=ev>nn>e qualifcati con class=ev>nn>formemen class=ev>nn>te alle disposizion class=ev>nn>i locali e/o n class=ev>nn>azion class=ev>nn>ali.Рекомендуется, чтобы инспекцию, проверку и техническое обслуживание спринклерных систем производила квалифицированная инспекционная служба в соответствии с местными требованиями и/или государственными законами.
n class=ev>n class=ev>Nn>n>on class=ev>nn> ten class=ev>nn>tare di riparare un class=ev>nn>a valvola di protezion class=ev>nn>e dai guasti FSV-1 dan class=ev>nn>n class=ev>nn>eggiata.Не пытайтесь производить ремонт неисправного отказобезопасного клапана модели FSV-1.
Prima di chiudere la valvola di con class=ev>nn>trollo prin class=ev>nn>cipale di un class=ev>nn> sistema an class=ev>nn>tin class=ev>nn>cen class=ev>nn>dio, per eseguire lavori di ispezion class=ev>nn>e o man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e su di esso, è n class=ev>nn>ecessario chiedere in class=ev>nn> an class=ev>nn>ticipo l'autorizzazion class=ev>nn>e alle autorità competen class=ev>nn>ti primadi disattivare il sistema an class=ev>nn>tin class=ev>nn>cen class=ev>nn>dio in class=ev>nn> question class=ev>nn>e e avvertire il person class=ev>nn>ale su cui tale in class=ev>nn>terven class=ev>nn>to potrebbe avere un class=ev>nn> effetto.Перед закрытием контрольного узла системы противопожарной безопасности для проверки или проведения работ по обслуживанию управляющей его работой системы, необходимо получить от соответствующих органов разрешение на отключение связанной с ним системы противопожарной защиты, а все лица, которых может затронуть это решение, должны быть предупреждены.
Un class=ev>nn>a volta completata la messa in class=ev>nn> servizio del sistema an class=ev>nn>tin class=ev>nn>cen class=ev>nn>dio è n class=ev>nn>ecessario n class=ev>nn>otifcarlo alle autorità competen class=ev>nn>ti e avvisare il person class=ev>nn>ale respon class=ev>nn>sabile del mon class=ev>nn>itoraggio degli allarmi privati e/o della cen class=ev>nn>trale allarmi.После приведения системы противопожарной защиты рабочее состояние необходимо уведомить соответствующие инстанции и поставить в известность ответственных за контроль над работой сигнальных устройств центральных постов и/или участков объектов собственности.
In class=ev>nn> posizion class=ev>nn>e di settaggio n class=ev>nn>on class=ev>nn> ci dovrebbero essere perdite d'acqua dalla con class=ev>nn>n class=ev>nn>ession class=ev>nn>e di uscita allo scarico.При исходном положении не должна происходить утечка воды в месте соединения выходного отверстия со сливом.
I prodotti di Tyco Fire&Buildin class=ev>nn>g Products (TFBP) son class=ev>nn>o garan class=ev>nn>titi soltan class=ev>nn>to all'acquiren class=ev>nn> te origin class=ev>nn>ale per un class=ev>nn> periodo di dieci (10) an class=ev>nn>n class=ev>nn>i da difetti di materiali e di fabbricazion class=ev>nn>e, fatto salvo che sian class=ev>nn>o stati pagati, in class=ev>nn>stallati e sottoposti a man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e correttamen class=ev>nn>te in class=ev>nn> n class=ev>nn>ormali con class=ev>nn>dizion class=ev>nn>i di fun class=ev>nn>zion class=ev>nn>amen class=ev>nn>to e man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e.Гарантия на произведенное компанией Tyco Fire&Buildin class=ev>nn> class=ev>n class=ev>nn>n class=ev>nn>>g Products (TFBP) оборудование дается только первоначальному покупателю на десять (10) лет и распространяется на дефекты материала и дефекты сборки, только при покупке, правильной установке и техническом обслуживании оборудования.
n class=ev>n class=ev>Nn>n>essun class=ev>nn>a garan class=ev>nn>zia vien class=ev>nn>e data per prodotti o compon class=ev>nn>en class=ev>nn>ti fabbricati da imprese n class=ev>nn>on class=ev>nn> afliate a TFBP in class=ev>nn> relazion class=ev>nn>e alla proprietà o per prodotti e compon class=ev>nn>en class=ev>nn>ti sottoposti a uso improprio, in class=ev>nn>stallazion class=ev>nn>e n class=ev>nn>on class=ev>nn> corretta, corrosion class=ev>nn>e, oppure per prodotti che n class=ev>nn>on class=ev>nn> son class=ev>nn>o stati in class=ev>nn>stallati, sottoposti a man class=ev>nn>uten class=ev>nn>zion class=ev>nn>e, modifcati o riparati con class=ev>nn>formemen class=ev>nn>te alle n class=ev>nn>orme applicabili della “n class=ev>n class=ev>Nn>n>ation class=ev>nn>al Fire Protection class=ev>nn> Association class=ev>nn>" e/o alle n class=ev>nn>orme eman class=ev>nn>ate da altre autorità competen class=ev>nn>ti in class=ev>nn> materia.Гарантия на дается на оборудование или детали, произведенные компаниями, не аффилиированными с TFBP по праву собственности, а также на оборудование и детали, которые были неправильно использованы, неправильно установлены, подвергались коррозии, или были установлены, хранились, были изменены или ремонтировались не в соответствии со стандартами n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>FPA и/или нормами и стандартами любых других компетентных органов.
TFBP n class=ev>nn>on class=ev>nn> si assume e n class=ev>nn>on class=ev>nn> autorizza altre person class=ev>nn>e ad assumersi alcun class=ev>nn>arespon class=ev>nn>sabilità in class=ev>nn> relazion class=ev>nn>e alla ven class=ev>nn>dita dei suoi prodotti o dei compon class=ev>nn>en class=ev>nn>ti di tali prodotti.TFBP не берет на себя, и никому не позволяет присваивать на то право, какие-либо другие обязательства попродаже оборудования и его частей.
In class=ev>nn> n class=ev>nn>essun class=ev>nn> caso TFBP sarà riten class=ev>nn>uta respon class=ev>nn>sabile, per con class=ev>nn>tratto, illeciti civili o respon class=ev>nn>sabilità oggettiva (strict liability) o in class=ev>nn> virtú di qualun class=ev>nn>que altra teoria legale, per dan class=ev>nn>n class=ev>nn>i in class=ev>nn>ciden class=ev>nn>tali, in class=ev>nn>diretti, speciali o con class=ev>nn>sequen class=ev>nn>ziali, tra cui le spese di man class=ev>nn>odopera, a prescin class=ev>nn>dere dal fatto che TFBP sia stata in class=ev>nn>formata della possibilità di tali dan class=ev>nn>n class=ev>nn>i. In class=ev>nn> n class=ev>nn>essun class=ev>nn> caso la respon class=ev>nn>sabilità di TFBP sarà superiore al prezzo di ven class=ev>nn>dita del prodotto.Ни при каких обстоятельствах TFBP не несет ответственности, по договору, в результате деликта, объективной ответственности или на основе каких-либо других правовых теорий, за случайные, косвенные, реальные или косвенные убытки, включая, но не ограничиваясь этим, расходы на содержание сотрудников, невзирая на то, была ли компания TFBP информированна о возможности таких убытков или нет, и ни при каких условиях ответственность TFBP не должна превышать цену продажи.
La presen class=ev>nn>te garan class=ev>nn>zia stabilisce il diritto di risarcimen class=ev>nn>to esclusivo per i reclami dovuti a prodotti, materiali o compon class=ev>nn>en class=ev>nn>ti guasti o difettosi, effettuati n class=ev>nn>ell'ambito del con class=ev>nn>tratto, di illeciti civili o della respon class=ev>nn>sabilità oggettiva (strict liability) o in class=ev>nn> virtù di qualun class=ev>nn>que altra teoria legale.В данной ограниченной гарантии разъясняется исключительный порядок удовлетворения претензий в связи с неисправностью или дефектами продукции, материалов или компонентов, которые предъявляются по поводу контракта, деликта, объективной ответственности или любой другой правовой теории.
Questa garan class=ev>nn>zia verrà applicata n class=ev>nn>ella misura massima con class=ev>nn>sen class=ev>nn>tita dalla legge.Данная гарантия применяется в полной мере, насколько это допустимо законом.
L'in class=ev>nn>validità totale o parziale di qualun class=ev>nn>que parte della garan class=ev>nn>zia n class=ev>nn>on class=ev>nn> in class=ev>nn>ficerà la validità della restan class=ev>nn>te parte.Недействительность, полностью или частично, любой части данной гарантии не влияет на остальную ее часть.
n class=ev>n class=ev>Nn>n>ota: il presen class=ev>nn>te documen class=ev>nn>to è un class=ev>nn>a traduzion class=ev>nn>e.Примечание: Данный документ является переведённым.
Le traduzion class=ev>nn>i di tutti i materiali in class=ev>nn> lin class=ev>nn>gue diverse dall'in class=ev>nn>glese son class=ev>nn>o fatte esclusivamen class=ev>nn>te ad uso dei lettori che n class=ev>nn>on class=ev>nn> con class=ev>nn>oscon class=ev>nn>o l'in class=ev>nn>glese.Перевод любых материалов на языки, отличные от английского, предназначен исключительно для удобства пользователей, не читающих по английски.
n class=ev>n class=ev>Nn>n>on class=ev>nn> vien class=ev>nn>e forn class=ev>nn>ita alcun class=ev>nn>a garan class=ev>nn>zia, esplicita o implicita, sull'accuratezza delle traduzion class=ev>nn>i.Точность перевода не гарантируется и не подразумевается.
In class=ev>nn> caso di con class=ev>nn>troversie relative all'accuratezza delle in class=ev>nn>formazion class=ev>nn>i con class=ev>nn>ten class=ev>nn>ute n class=ev>nn>ella traduzion class=ev>nn>e, fare riferimen class=ev>nn>to alla version class=ev>nn>e in class=ev>nn>glese del documen class=ev>nn>to TFP1386, ossia alla version class=ev>nn>e ufciale del documen class=ev>nn>to.При возникновении вопросов относительно точности информации, содержащейся в переводе, следует обращаться к английской версии документа TFP1386, которая является официальной версией.
Even class=ev>nn>tuali discrepan class=ev>nn>ze o differen class=ev>nn>ze presen class=ev>nn>ti n class=ev>nn>ella traduzion class=ev>nn>e n class=ev>nn>on class=ev>nn> son class=ev>nn>ovin class=ev>nn>colan class=ev>nn>ti e n class=ev>nn>on class=ev>nn> han class=ev>nn>n class=ev>nn>o alcun class=ev>nn> effetto giuridico per la con class=ev>nn>formità, l'applicazion class=ev>nn>e o qualun class=ev>nn>que altro fin class=ev>nn>e.любые неточности или расхождения с оригиналом, допущенные в переводе, не имеют юридической силы при рассмотрении вопросов совместимости, претензий и т.д.
Le ordin class=ev>nn>azion class=ev>nn>i delle valvole FSV-1 devon class=ev>nn>o in class=ev>nn>cludere la descrizion class=ev>nn>e e il n class=ev>nn>umero del pezzo (P/n class=ev>n class=ev>Nn>n>)При заказе устройства FSV-1 необходимо приводить описание и номер деталей (P/n class=ev>nn> class=ev>n class=ev>Nn>n class=ev>nn>>)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership