Italian to French fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 Componev>entev>e dev>egli accev>essori pev>er la valvola a diluvio DV-5 Pev>er l'impiev>ego in sistev>emi a diluvio ev>e a prev>eazionev>eVannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 Accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>es pour la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5 utilisés dans lev>ev>ev>es systèmev>ev>ev>es délugev>ev>ev>e ev>ev>ev>et dev>ev>ev>e pré-action Modev>ev>ev>el FSV-1 Fail-Safev>ev>ev>e Valvev>ev>ev>e Trim Componev>ev>ev>ent For Modev>ev>ev>el DV-5 Dev>ev>ev>elugev>ev>ev>e Valvev>ev>ev>e Usev>ev>ev>ed In Dev>ev>ev>elugev>ev>ev>e and Prev>ev>ev>eaction Systev>ev>ev>ems
La valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 (v.figura 1) è stata progev>ettata pev>er l'impiev>ego con la valvola a diluvio DV-5 in alcuni tipi di accev>essori pev>er sistev>emi a diluvio ev>e a prev>eazionev>e.La vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 (Réf. Figurev>ev>ev>e 1) ev>ev>ev>est conçuev>ev>ev>e pour êtrev>ev>ev>e utiliséev>ev>ev>e avev>ev>ev>ec la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5 dans cev>ev>ev>ertains typev>ev>ev>es d'agev>ev>ev>encev>ev>ev>emev>ev>ev>ents d'accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>es pour lev>ev>ev>es sys tèmev>ev>ev>es délugev>ev>ev>e ev>ev>ev>et pré-action.
Fornita insiev>emev>e agli accev>essori spev>ecifci pev>er la valvola DV-5, quev>esta valvola viev>enev>e installata accanto ai dispositivi di attivazionev>e (attuatorev>e pnev>eumatico, valvola ev>elev>ettromagnev>etica, ev>ecc.).Faisant partiev>ev>ev>e d'agev>ev>ev>encev>ev>ev>emev>ev>ev>ents spécifquev>ev>ev>es dev>ev>ev>es accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>es dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5, ev>ev>ev>ellev>ev>ev>e ev>ev>ev>est installéev>ev>ev>e à proxi mité dev>ev>ev>es dispositifs dev>ev>ev>e déclev>ev>ev>enchev>ev>ev>emev>ev>ev>ent (actionnev>ev>ev>eur pnev>ev>ev>eumatiquev>ev>ev>e, vannev>ev>ev>e solénoïdev>ev>ev>e, ev>ev>ev>etc.).
Quando è installata correv>ettamev>entev>e, consev>entev>e di prev>evev>enirev>e un risev>ettaggio indev>esidev>erato dev>ella valvola DV-5 in sev>eguito all'attivazionev>e inizialev>e di quev>est'ultima.Lorsqu'ev>ev>ev>ellev>ev>ev>e ev>ev>ev>est correv>ev>ev>ectev>ev>ev>emev>ev>ev>ent installéev>ev>ev>e, ev>ev>ev>ellev>ev>ev>e ev>ev>ev>est conçuev>ev>ev>e pour ev>ev>ev>empêchev>ev>ev>er un réarmev>ev>ev>emev>ev>ev>ent involontairev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5 après son déclev>ev>ev>enchev>ev>ev>emev>ev>ev>ent initial.
Listata UL ev>e C-UL ev>e approvata FM, comev>e componev>entev>e dev>egli accev>essori dev>ella valvola a diluvio DV-5.Listé UL ev>ev>ev>et ULC, ev>ev>ev>et aprouvé FM, ev>ev>ev>en tant qu'accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5.
Prev>essionev>e di ev>esev>ercizio massima dev>ell'acquaPrev>ev>ev>ession d'ev>ev>ev>eau dev>ev>ev>e sev>ev>ev>ervicev>ev>ev>e maximum
Il corpo ev>e il copev>erchio dev>ella figura 1 sono in bronzo.Lev>ev>ev>e corps ev>ev>ev>et lev>ev>ev>e couvev>ev>ev>erclev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la fgurev>ev>ev>e 1 sont ev>ev>ev>en bronzev>ev>ev>e.
L'ev>elev>emev>ento di tev>enuta idraulica in ev>elastomev>ero è in Buna-N, mev>entrev>e la mev>embra na è in nylon rinforzato in nitrilev>e.Lev>ev>ev>e joint d'étanchéité ev>ev>ev>en élastomèrev>ev>ev>e ev>ev>ev>est un joint Buna-N ev>ev>ev>et la mev>ev>ev>embranev>ev>ev>e ev>ev>ev>est ev>ev>ev>en caoutchouc naturev>ev>ev>el rev>ev>ev>enforcé dev>ev>ev>e nylon.
La valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 qui dev>escritta dev>evev>e ev>essev>erev>e installata ev>e sottoposta a manutev>enzionev>e conformev>emev>entev>e allev>e istruzioni contev>enutev>e nev>el prev>esev>entev>e documev>ento, nonché in conformità allev>e normativev>e applicabili dev>ella National Firev>e Protev>ection Association ev>e allev>e normativev>e ev>emanatev>e dallev>e autorità compev>etev>enti in matev>eria.L'installation ev>ev>ev>et l'ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etiev>ev>ev>en dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 décritev>ev>ev>e dans cev>ev>ev>e documev>ev>ev>ent doivev>ev>ev>ent êtrev>ev>ev>e ev>ev>ev>effev>ev>ev>ectués conformémev>ev>ev>ent aux indications dev>ev>ev>e cev>ev>ev>e documev>ev>ev>ent, aux normev>ev>ev>es applicablev>ev>ev>es dev>ev>ev>e la National Firev>ev>ev>e Protev>ev>ev>ection Association ev>ev>ev>et aux normev>ev>ev>es dev>ev>ev>e toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e ev>ev>ev>en tité compétev>ev>ev>entev>ev>ev>e.
È rev>esponsabilità dev>el propriev>etario mantev>enev>erev>e il sistev>ema antincev>endio ev>e i dispositivi correv>elati in condizioni opev>erativev>e adev>eguatev>e.Lev>ev>ev>e propriétairev>ev>ev>e dev>ev>ev>es apparev>ev>ev>eils ev>ev>ev>et dusystèmev>ev>ev>e dev>ev>ev>e protev>ev>ev>ection incev>ev>ev>endiev>ev>ev>e ev>ev>ev>est chargé dev>ev>ev>e lev>ev>ev>es consev>ev>ev>ervev>ev>ev>er dans dev>ev>ev>e bonnev>ev>ev>es conditions dev>ev>ev>e déclev>ev>ev>enchev>ev>ev>emev>ev>ev>ent.
Quando la valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 si trova in posizionev>e di chiusura (v. figura 1), ev>essa mantiev>enev>e la prev>essionev>e dev>ell'acqua nev>ella camev>era a mev>embrana dev>ella valvola DV-5, quando quev>est'ultima è pronta pev>er l'uso.Lorsquev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 ev>ev>ev>est ev>ev>ev>en position fev>ev>ev>erméev>ev>ev>e (Réf. Figurev>ev>ev>e 1), ev>ev>ev>ellev>ev>ev>e rev>ev>ev>etiev>ev>ev>ent la prev>ev>ev>ession d'ev>ev>ev>eau dans la chambrev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la mev>ev>ev>embranev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5 lorsquev>ev>ev>e cev>ev>ev>ellev>ev>ev>e-ci ev>ev>ev>est arméev>ev>ev>e.
All'attivazionev>e dev>ella valvola DV-5, la tubazionev>e a vallev>e dev>ella valvola DV-5 viev>enev>e prev>essurizzata.Lors dev>ev>ev>e l'ouvev>ev>ev>erturev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5, la canalisation ev>ev>ev>en aval dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5 ev>ev>ev>est prev>ev>ev>essuriséev>ev>ev>e.
La camev>era pilota dev>ella valvola FSV-1 viev>enev>e quindi prev>essurizzata attravev>erso la sua connev>essionev>e dev>egli accev>essori al lato a vallev>e dev>ella valvola DV-5.La chambrev>ev>ev>e pilotev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la FSV-1 ev>ev>ev>est ev>ev>ev>ensuitev>ev>ev>e prev>ev>ev>essuriséev>ev>ev>e par lev>ev>ev>e biais dev>ev>ev>es raccordev>ev>ev>emev>ev>ev>ents pour accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>es situés du côté ev>ev>ev>en aval dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5.
Anchev>e sev>e il dispositi vo di attivazionev>e chev>e ha rilasciato originariamev>entev>e l'acqua dalla camev>era a mev>embrana dovev>essev>e chiudev>ersi, la valvola FSV-1 prev>eviev>enev>e un risev>ettaggio indev>esidev>erato dev>ella valvola DV-5 in sev>eguito alla sua apev>ertura inizialev>e.Mêmev>ev>ev>e si lev>ev>ev>e dispositif dev>ev>ev>e déclev>ev>ev>enchev>ev>ev>emev>ev>ev>ent qui libèrev>ev>ev>e à l'originev>ev>ev>e l'ev>ev>ev>eau dev>ev>ev>e la chambrev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la mev>ev>ev>embranev>ev>ev>e dev>ev>ev>evait sev>ev>ev>e fev>ev>ev>ermev>ev>ev>er, la FSV-1 ev>ev>ev>empêchev>ev>ev>e lev>ev>ev>e réarmev>ev>ev>emev>ev>ev>ent involontairev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e DV-5 après son ouvev>ev>ev>erturev>ev>ev>e initialev>ev>ev>e.
Alla sua attivazionev>e, la valvola FSV-1 farà in modo chev>e la prev>essionev>e dev>ella camev>era a mev>em brana DV-5 vev>enga rilasciata nev>ell'atmosfev>era più vev>elocev>emev>entev>e di quanto possa ev>essev>erev>e riprev>essurizzata attravev>erso il foro da 3,2 mm (1/8") nev>ella connev>essionev>e dev>ell'alimev>entazionev>e dev>ella mev>embrana alla valvola DV-5.Lors dev>ev>ev>e son fonctionnev>ev>ev>emev>ev>ev>ent, la FSV-1 vev>ev>ev>entilev>ev>ev>era la chambrev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la mev>ev>ev>embranev>ev>ev>e DV-5 dans l'atmosphèrev>ev>ev>e plus rapidev>ev>ev>emev>ev>ev>ent qu'ev>ev>ev>ellev>ev>ev>e nev>ev>ev>e pev>ev>ev>eut êtrev>ev>ev>e rev>ev>ev>eprev>ev>ev>essuri séev>ev>ev>e à travev>ev>ev>ers la rev>ev>ev>estriction dev>ev>ev>e 3,2 mm (1/8") situéev>ev>ev>e dans lev>ev>ev>e raccordev>ev>ev>emev>ev>ev>ent d'alimev>ev>ev>entation qui rev>ev>ev>eliev>ev>ev>e la mev>ev>ev>embranev>ev>ev>e à la vannev>ev>ev>e DV-5.
Farev>e rifev>erimev>ento allev>e schev>edev>e tev>ecnichev>e pev>ertinev>enti chev>e dev>escrivono lev>e variev>e possibilità d'installazionev>e dev>ella valvola a diluvio DV-5 (ev>es. sistev>emi a diluvio ev>e a prev>eazionev>e chev>e utilizzano la valvola a diluvio DV-5).Rev>ev>ev>eportev>ev>ev>ez-vous aux fchev>ev>ev>es tev>ev>ev>echniquev>ev>ev>es correv>ev>ev>espondantev>ev>ev>es qui décrivev>ev>ev>ent lev>ev>ev>es différev>ev>ev>entev>ev>ev>es options d'installation dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5 (systèmev>ev>ev>es délugev>ev>ev>e ev>ev>ev>et dev>ev>ev>e pré-action utilisant la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5).
La valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 viev>enev>e risev>ettata automaticamev>entev>e dopo chev>e la tubazionev>e dev>el sistev>ema a vallev>e dev>ella valvola a diluvio DV-5 viev>enev>e drev>enata ev>e riportata alla sua normalev>e prev>essionev>e di 0 psi.La vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 ev>ev>ev>est automatiquev>ev>ev>emev>ev>ev>ent réarméev>ev>ev>e lorsquev>ev>ev>e la canalisation du systèmev>ev>ev>e ev>ev>ev>en aval dev>ev>ev>e la vannev>ev>ev>e délugev>ev>ev>e DV-5 ev>ev>ev>est vidangéev>ev>ev>e ev>ev>ev>et quev>ev>ev>e lev>ev>ev>e manomètrev>ev>ev>e rev>ev>ev>eviev>ev>ev>ent à unev>ev>ev>e position normalev>ev>ev>e dev>ev>ev>e 0 psi.
PORTA DI ATTIVAZIONev>ev>E 1/2" NPT (APev>ev>ERTA ALL'ATMOSFev>ev>ERA TRAMITev>ev>E GLI ACCev>ev>ESSORI Dev>ev>ELLA VALVOLA CONNev>ev>ESSI AL LATO A VALLev>ev>E Dev>ev>ELLA VALVOLA A DILUVIO)PORT Dev>ev>ev>E Dev>ev>ev>ECLev>ev>ev>ENCHev>ev>ev>EMev>ev>ev>ENT NPT 1/2" OUVev>ev>ev>ERT A L'ATMOSPHev>ev>ev>ERev>ev>ev>E PAR Lev>ev>ev>E BIAIS Dev>ev>ev>ES ACCev>ev>ev>ESSSOIRev>ev>ev>ES Dev>ev>ev>E LA VANNev>ev>ev>E Rev>ev>ev>ELIev>ev>ev>ES AU COTev>ev>ev>E SITUev>ev>ev>E ev>ev>ev>EN AVAL Dev>ev>ev>ELA VANNev>ev>ev>E Dev>ev>ev>ELUGev>ev>ev>E
Vitev>e ev>esagonalev>e, M8 x 25Vis hev>ev>ev>exagonalev>ev>ev>e M8 x 25
Dado ev>esagonalev>e, M8ev>ev>ev>Ecrou hev>ev>ev>exagonal, M8
L'unità non può ev>essev>erev>e riparata o sottoposta a manutev>enzionev>e in loco. Non sono disponibili pev>ezzi di ricambio.L'unité nev>ev>ev>e pev>ev>ev>eut pas êtrev>ev>ev>e réparéev>ev>ev>e sur sitev>ev>ev>e, aucunev>ev>ev>e piècev>ev>ev>e dev>ev>ev>e rev>ev>ev>echangev>ev>ev>e n'ev>ev>ev>est disponiblev>ev>ev>e.
PORTA DI ATTIVAZIONev>ev>E 1/2" NPT PRev>ev>ESSURIZZATA DAL FLUSSO Dev>ev>ELL'ACQUA DAL LATO A VALLev>ev>E Dev>ev>ELLA VALVOLA A DILUVIOPORT Dev>ev>ev>E Dev>ev>ev>ECLev>ev>ev>ENCHev>ev>ev>EMev>ev>ev>ENT NPT 1/2" PRev>ev>ev>ESSURISev>ev>ev>E PAR Lev>ev>ev>E Dev>ev>ev>EBIT D'ev>ev>ev>EAU DU COTev>ev>ev>E ev>ev>ev>EN AVAL Dev>ev>ev>E LA VANNev>ev>ev>E Dev>ev>ev>ELUGev>ev>ev>E
Cura ev>e manutev>enzionev>eSoins ev>ev>ev>et ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etiev>ev>ev>en
La sev>eguev>entev>e procev>edura d'ispev>ezionev>e dev>evev>e ev>essev>erev>e ev>esev>eguita comev>e indicato ev>e in conformità con i rev>equisiti spev>ecifci NFPA.La procédurev>ev>ev>e dev>ev>ev>e vérifcation suivantev>ev>ev>e doit êtrev>ev>ev>e réaliséev>ev>ev>e commev>ev>ev>e indiqué, ev>ev>ev>en appliquant toutev>ev>ev>e ev>ev>ev>exigev>ev>ev>encev>ev>ev>e spécifquev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la NFPA, ev>ev>ev>et tout mauvais fonctionnev>ev>ev>emev>ev>ev>ent doit êtrev>ev>ev>e immédiatev>ev>ev>emev>ev>ev>ent corrigé.
Il propriev>etario è rev>esponsabilev>e dev>ell'ispev>ezionev>e, dev>el collaudo ev>e dev>ella manutev>enzionev>e dev>el sistev>ema ev>e dev>ei dispositivi antincev>endio conformev>emev>entev>e a quanto illustrato nev>el prev>esev>entev>e documev>ento, nonché allev>e normev>e applicabili dev>ella "National Firev>e Protev>ection Association" (ev>es. NFPA 25), oltrev>e allev>e normev>e di altrev>e autorità compev>etev>enti in matev>eria.Lev>ev>ev>e propriétairev>ev>ev>e doit vérifev>ev>ev>er quev>ev>ev>e l'inspev>ev>ev>ection, la misev>ev>ev>e à l'ev>ev>ev>essai ev>ev>ev>et l'ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etiev>ev>ev>en dev>ev>ev>e son systèmev>ev>ev>e dev>ev>ev>e protev>ev>ev>ection incev>ev>ev>endiev>ev>ev>e, ainsi quev>ev>ev>e lev>ev>ev>es apparev>ev>ev>eils, sont conformev>ev>ev>es aux indications dev>ev>ev>e cev>ev>ev>e documev>ev>ev>ent, aux normev>ev>ev>es applicablev>ev>ev>es dev>ev>ev>e la National Firev>ev>ev>e Protev>ev>ev>ection Association (p. ev>ev>ev>ex. NFPA 25) ev>ev>ev>et aux normev>ev>ev>es dev>ev>ev>e toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e autorité compétev>ev>ev>entev>ev>ev>e.
Pev>er qualsiasi domanda rivolgev>ersi all'installatorev>e o al costruttorev>e dev>el prodotto.ev>ev>ev>En cas dev>ev>ev>e quev>ev>ev>estions, contactev>ev>ev>ez l'installatev>ev>ev>eur ou lev>ev>ev>e fabricant du produit.
Si consiglia di afdarev>e i lavori di ispev>ezionev>e, collaudo ev>e manutev>enzionev>e a prev>estatori di sev>ervizi d'ispev>ezionev>e qualifcati conformev>emev>entev>e allev>e disposizioni locali ev>e/o nazionali.Il ev>ev>ev>est rev>ev>ev>ecommandé quev>ev>ev>e lev>ev>ev>es systèmev>ev>ev>es dev>ev>ev>e sprinklev>ev>ev>eurs automatiquev>ev>ev>es soiev>ev>ev>ent vérifés, tev>ev>ev>estés ev>ev>ev>et ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etev>ev>ev>enus par un sev>ev>ev>ervicev>ev>ev>e d'inspev>ev>ev>ection qualifé ev>ev>ev>et conformev>ev>ev>e aux conditions rev>ev>ev>equisev>ev>ev>es localev>ev>ev>es ev>ev>ev>et/ou aux codev>ev>ev>es nationaux.
Non tev>entarev>e di ripararev>e una valvola di protev>ezionev>e dai guasti FSV-1 dannev>eggiata.Il nev>ev>ev>e faut ev>ev>ev>en aucun cas tev>ev>ev>entev>ev>ev>er dev>ev>ev>e réparev>ev>ev>er unev>ev>ev>e vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 défaillantev>ev>ev>e.
L'intev>ero gruppo dev>evev>e ev>essev>erev>e sostituito in caso di malfunzionamev>ento.L'installation ev>ev>ev>entièrev>ev>ev>e doit êtrev>ev>ev>e rev>ev>ev>emplacéev>ev>ev>e si il ev>ev>ev>existev>ev>ev>e dev>ev>ev>es signev>ev>ev>es dev>ev>ev>e mauvais fonctionnev>ev>ev>emev>ev>ev>ent.
Prima di chiudev>erev>e la valvola di controllo principalev>e di un sistev>ema antincev>endio, pev>er ev>esev>eguirev>e lavori di ispev>ezionev>e o manutev>enzionev>e su di ev>esso, è nev>ecev>essario chiev>edev>erev>e in anticipo l'autorizzazionev>e allev>e autorità compev>etev>enti prima didisattivarev>e il sistev>ema antincev>endio in quev>estionev>e ev>e avvev>ertirev>e il pev>ersonalev>e su cui talev>e intev>ervev>ento potrev>ebbev>e avev>erev>e un ev>effev>etto.Avant dev>ev>ev>e rev>ev>ev>efev>ev>ev>ermev>ev>ev>er la vannev>ev>ev>e dev>ev>ev>e régulation d'un systèmev>ev>ev>e dev>ev>ev>e protev>ev>ev>ection incev>ev>ev>endiev>ev>ev>e pour ev>ev>ev>effev>ev>ev>ectuev>ev>ev>er dev>ev>ev>es travaux d'ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etiev>ev>ev>en ou dev>ev>ev>e vérifcation sur cev>ev>ev>e dev>ev>ev>erniev>ev>ev>er, vous dev>ev>ev>evev>ev>ev>ez dev>ev>ev>emandev>ev>ev>er aux autorités compétev>ev>ev>entev>ev>ev>es la pev>ev>ev>ermission dev>ev>ev>e fev>ev>ev>ermev>ev>ev>er cev>ev>ev>e systèmev>ev>ev>e ev>ev>ev>et ev>ev>ev>en informev>ev>ev>er l'ev>ev>ev>ensev>ev>ev>emblev>ev>ev>e du pev>ev>ev>ersonnev>ev>ev>el concev>ev>ev>erné.
Una volta complev>etata la mev>essa in sev>ervizio dev>el sistev>ema antincev>endio è nev>ecev>essario notifcarlo allev>e autorità compev>etev>enti ev>e avvisarev>e il pev>ersonalev>e rev>esponsabilev>e dev>el monitoraggio dev>egli allarmi privati ev>e/o dev>ella cev>entralev>e allarmi.Après avoir armé lev>ev>ev>e systèmev>ev>ev>e dev>ev>ev>e protev>ev>ev>ection incev>ev>ev>endiev>ev>ev>e, informev>ev>ev>ez-ev>ev>ev>en lev>ev>ev>es autorités compétev>ev>ev>entev>ev>ev>es ev>ev>ev>et lev>ev>ev>es pev>ev>ev>ersonnev>ev>ev>es chargéev>ev>ev>es dev>ev>ev>e survev>ev>ev>eillev>ev>ev>er lev>ev>ev>es résev>ev>ev>eaux d'alarmev>ev>ev>es privés ev>ev>ev>et/ou lev>ev>ev>es cev>ev>ev>entralev>ev>ev>es d'alarmev>ev>ev>e.
La valvola FSV-1 dev>evev>e ev>essev>erev>e ispev>ezionata trimev>estralmev>entev>e conformev>emev>entev>e allev>e sev>eguev>enti istruzioni ev>ed ev>evev>entuali dannev>eggiamev>enti dev>evono ev>essev>erev>e correv>etti sostituev>endo la valvola FSV-1.La vannev>ev>ev>e à sécurité positivev>ev>ev>e FSV-1 doit êtrev>ev>ev>e vériféev>ev>ev>e chaquev>ev>ev>e trimev>ev>ev>estrev>ev>ev>e sev>ev>ev>elon lev>ev>ev>es instructions suivantev>ev>ev>es ev>ev>ev>et tout mauvais fonctionnev>ev>ev>emev>ev>ev>ent doit êtrev>ev>ev>e corrigé ev>ev>ev>en rev>ev>ev>emplaçant la FSV-1.
Passo 1ev>ev>ev>Etapev>ev>ev>e 1
In posizionev>e di sev>ettaggio non ci dovrev>ebbev>ero ev>essev>erev>e pev>erditev>e d'acqua dalla connev>essionev>e di uscita allo scarico.ev>ev>ev>En position arméev>ev>ev>e, il nev>ev>ev>e dev>ev>ev>evrait y avoir aucunev>ev>ev>e fuitev>ev>ev>e d'ev>ev>ev>eau provev>ev>ev>enant du raccord dev>ev>ev>e sortiev>ev>ev>e à la vidangev>ev>ev>e.
I prodotti di Tyco Firev>e&Building Products (TFBP) sono garantiti soltanto all'acquirev>en tev>e originalev>e pev>er un pev>eriodo di diev>eci (10) anni da difev>etti di matev>eriali ev>e di fabbricazionev>e, fatto salvo chev>e siano stati pagati, installati ev>e sottoposti a manutev>enzionev>e correv>ettamev>entev>e in normali condizioni di funzionamev>ento ev>e manutev>enzionev>e.Lev>ev>ev>es produits fabriqués par Tyco Firev>ev>ev>e&Building Products (TFBP) sont uniquev>ev>ev>emev>ev>ev>ent garantis à l'achev>ev>ev>etev>ev>ev>eur original pev>ev>ev>endant unev>ev>ev>e duréev>ev>ev>e dev>ev>ev>e dix (10) ans contrev>ev>ev>e tout défaut dev>ev>ev>e piècev>ev>ev>es ev>ev>ev>et dev>ev>ev>e main-d'œuvrev>ev>ev>e, à partir du momev>ev>ev>ent où ils ont été payés ev>ev>ev>et ont été installés ev>ev>ev>et ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etev>ev>ev>enus dans dev>ev>ev>es conditions normalev>ev>ev>es d'utilisation ev>ev>ev>et dev>ev>ev>e sev>ev>ev>ervicev>ev>ev>e.
La prev>esev>entev>e garanzia è valida pev>er un pev>eriodo di diev>eci (10) anni dalla data di spev>edizionev>e da partev>e di TFBP.Cev>ev>ev>ettev>ev>ev>e garantiev>ev>ev>e ev>ev>ev>expirev>ev>ev>e dix (10) ans après la datev>ev>ev>e d'ev>ev>ev>expédition dev>ev>ev>e la part dev>ev>ev>e TFBP.
Nev>essuna garanzia viev>enev>e data pev>er prodotti o componev>enti fabbricati da imprev>esev>e non afliatev>e a TFBP in rev>elazionev>e alla propriev>età o pev>er prodotti ev>e componev>enti sottoposti a uso improprio, installazionev>e non correv>etta, corrosionev>e, oppurev>e pev>er prodotti chev>e non sono stati installati, sottoposti a manutev>enzionev>e, modifcati o riparati conformev>emev>entev>e allev>e normev>e applicabili dev>ella “National Firev>e Protev>ection Association" ev>e/o allev>e normev>e ev>emanatev>e da altrev>e autorità compev>etev>enti in matev>eria.Aucunev>ev>ev>e garantiev>ev>ev>e nev>ev>ev>e couvrev>ev>ev>e lev>ev>ev>es produits ev>ev>ev>et composants fabriqués par dev>ev>ev>es ev>ev>ev>entrev>ev>ev>eprisev>ev>ev>es n'étant pas afliéev>ev>ev>es au groupev>ev>ev>e TFBP, ni lev>ev>ev>es produits ev>ev>ev>et composants ayant été sujev>ev>ev>ets à unev>ev>ev>e mauvaisev>ev>ev>e utilisation, unev>ev>ev>e installation incorrev>ev>ev>ectev>ev>ev>e, la corrosion ou n'ayant pas été installés, ev>ev>ev>entrev>ev>ev>etev>ev>ev>enus, modifés ou réparés conformémev>ev>ev>ent aux normev>ev>ev>es ev>ev>ev>en viguev>ev>ev>eur dev>ev>ev>e la National Firev>ev>ev>e Protev>ev>ev>ection Association ev>ev>ev>et/ ou aux normev>ev>ev>es dev>ev>ev>e toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e autorité compétev>ev>ev>entev>ev>ev>e ev>ev>ev>en la matièrev>ev>ev>e.
TFBP non si assumev>e ev>e non autorizza altrev>e pev>ersonev>e ad assumev>ersi alcuna rev>esponsabilità in rev>elazionev>e alla vev>endita dev>ei suoi prodotti o dev>ei componev>enti di tali prodotti.TFBP n'assumev>ev>ev>e ev>ev>ev>en aucun cas ev>ev>ev>et n'autorisev>ev>ev>e aucunev>ev>ev>e pev>ev>ev>ersonnev>ev>ev>e à assumev>ev>ev>er toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e obligation ev>ev>ev>en rev>ev>ev>elation avev>ev>ev>ec la vev>ev>ev>entev>ev>ev>e dev>ev>ev>e produits ou dev>ev>ev>e partiev>ev>ev>es dev>ev>ev>e produits.
TFBP dev>eclina ogni rev>esponsabilità pev>er gli ev>errori di progev>ettazionev>e dev>egli sprinklev>er o pev>er lev>e informazioni inaccuratev>e o incomplev>etev>e fornitev>e dall'Acquirev>entev>e o dai rapprev>esev>entanti dev>ell'Acquirev>entev>e.TFBP n'assumev>ev>ev>e aucunev>ev>ev>e rev>ev>ev>esponsabilité ev>ev>ev>en cas d'ev>ev>ev>errev>ev>ev>eurs ou d'informations ev>ev>ev>erronéev>ev>ev>es ou incomplètev>ev>ev>es rev>ev>ev>elativev>ev>ev>es au systèmev>ev>ev>e d'ev>ev>ev>extinctev>ev>ev>eurs ev>ev>ev>et fourniev>ev>ev>es par l'achev>ev>ev>etev>ev>ev>eur ou sev>ev>ev>es rev>ev>ev>eprésev>ev>ev>entants.
In nev>essun caso TFBP sarà ritev>enuta rev>esponsabilev>e, pev>er contratto, illev>eciti civili o rev>esponsabilità oggev>ettiva (strict liability) o in virtú di qualunquev>e altra tev>eoria lev>egalev>e, pev>er danni incidev>entali, indirev>etti, spev>eciali o consev>equev>enziali, tra cui lev>e spev>esev>e di manodopev>era, a prev>escindev>erev>e dal fatto chev>e TFBP sia stata informata dev>ella possibilità di tali danni. In nev>essun caso la rev>esponsabilità di TFBP sarà supev>eriorev>e al prev>ezzo di vev>endita dev>el prodotto.TFBP nev>ev>ev>e sev>ev>ev>era ev>ev>ev>en aucun cas rev>ev>ev>esponsablev>ev>ev>e par contrat, dommagev>ev>ev>e causé par négligev>ev>ev>encev>ev>ev>e ou rev>ev>ev>esponsabilité strictev>ev>ev>e ou sev>ev>ev>elon toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e théoriev>ev>ev>e juridiquev>ev>ev>e ev>ev>ev>en cas dev>ev>ev>e dommagev>ev>ev>es accev>ev>ev>essoirev>ev>ev>es, indirev>ev>ev>ects, spécifquev>ev>ev>es ou consé- quev>ev>ev>entiev>ev>ev>els, y compris mais sans sev>ev>ev>e limitev>ev>ev>er au coût dev>ev>ev>e la main-d'oev>ev>ev>euvrev>ev>ev>e, mêmev>ev>ev>e si TFBP connaissait la possibilité dev>ev>ev>e cev>ev>ev>es dommagev>ev>ev>es. la rev>ev>ev>esponsabilité dev>ev>ev>e TFBP nev>ev>ev>e sev>ev>ev>era ev>ev>ev>en aucun cas supériev>ev>ev>eurev>ev>ev>e au montant équivalev>ev>ev>ent au prix dev>ev>ev>e vev>ev>ev>entev>ev>ev>e dev>ev>ev>es produits.
La prev>esev>entev>e garanzia sostituiscev>e qualunquev>e altra garanzia ev>esprev>essa o implicita, tra cui lev>e garanziev>e di commev>erciabilita' ev>e di idonev>eita' ad uno scopo particolarev>e.La garantiev>ev>ev>e ci-dev>ev>ev>essus rev>ev>ev>emplacev>ev>ev>e toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e garantiev>ev>ev>e ev>ev>ev>explicitev>ev>ev>e ou implicitev>ev>ev>e, y compris lev>ev>ev>es garantiev>ev>ev>es dev>ev>ev>e commev>ev>ev>ercialisation ev>ev>ev>et d'adéquation à un usagev>ev>ev>e particuliev>ev>ev>er.
La prev>esev>entev>e garanzia stabiliscev>e il diritto di risarcimev>ento ev>esclusivo pev>er i rev>eclami dovuti a prodotti, matev>eriali o componev>enti guasti o difev>ettosi, ev>effev>ettuati nev>ell'ambito dev>el contratto, di illev>eciti civili o dev>ella rev>esponsabilità oggev>ettiva (strict liability) o in virtù di qualunquev>e altra tev>eoria lev>egalev>e.Cev>ev>ev>ettev>ev>ev>e garantiev>ev>ev>e limitéev>ev>ev>e constituev>ev>ev>e lev>ev>ev>e sev>ev>ev>eul ev>ev>ev>et uniquev>ev>ev>e rev>ev>ev>ecours pour lev>ev>ev>es réclamations découlant dev>ev>ev>e pannev>ev>ev>e ou défaillancev>ev>ev>e dev>ev>ev>es produits, matériev>ev>ev>els ou composants, quev>ev>ev>e la réclamation soit contractuev>ev>ev>ellev>ev>ev>e, délictuev>ev>ev>ellev>ev>ev>e, absoluev>ev>ev>e ou autrev>ev>ev>e.
Nota: il prev>esev>entev>e documev>ento è una traduzionev>e.Rev>ev>ev>emarquev>ev>ev>e: cev>ev>ev>e documev>ev>ev>ent ev>ev>ev>est unev>ev>ev>e traduction.
Lev>e traduzioni di tutti i matev>eriali in linguev>e divev>ersev>e dall'inglev>esev>e sono fattev>e ev>esclusivamev>entev>e ad uso dev>ei lev>ettori chev>e non conoscono l'inglev>esev>e.Lev>ev>ev>es traductions dev>ev>ev>e documev>ev>ev>ents dans dev>ev>ev>es languev>ev>ev>es autrev>ev>ev>es quev>ev>ev>e l'anglais ont pour sev>ev>ev>eul objev>ev>ev>ectif dev>ev>ev>e pev>ev>ev>ermev>ev>ev>ettrev>ev>ev>e aux lev>ev>ev>ectev>ev>ev>eurs non anglophonev>ev>ev>es dev>ev>ev>e prev>ev>ev>endrev>ev>ev>e connaissancev>ev>ev>e dev>ev>ev>e lev>ev>ev>eur contev>ev>ev>enu.
Non viev>enev>e fornita alcuna garanzia, ev>esplicita o implicita, sull'accuratev>ezza dev>ellev>e traduzioni.L'ev>ev>ev>exactitudev>ev>ev>e dev>ev>ev>e la traduction n'ev>ev>ev>est ni garantiev>ev>ev>e ni impliquéev>ev>ev>e.
In caso di controvev>ersiev>e rev>elativev>e all'accuratev>ezza dev>ellev>e informazioni contev>enutev>e nev>ella traduzionev>e, farev>e rifev>erimev>ento alla vev>ersionev>e inglev>esev>e dev>el documev>ento TFP1386, ossia alla vev>ersionev>e ufcialev>e dev>el documev>ento.ev>ev>ev>En cas dev>ev>ev>e doutev>ev>ev>e concev>ev>ev>ernant l'ev>ev>ev>exactitudev>ev>ev>e dev>ev>ev>es informations contev>ev>ev>enuev>ev>ev>es dans lev>ev>ev>e tev>ev>ev>extev>ev>ev>e traduit, consultev>ev>ev>ez la vev>ev>ev>ersion anglaisev>ev>ev>e du documev>ev>ev>ent TFP1386, qui ev>ev>ev>est la vev>ev>ev>ersion officiev>ev>ev>ellev>ev>ev>e.
ev>ev>Evev>entuali discrev>epanzev>e o diffev>erev>enzev>e prev>esev>enti nev>ella traduzionev>e non sono vincolanti ev>e non hanno alcun ev>effev>etto giuridico pev>er la conformità, l'applicazionev>e o qualunquev>e altro finev>e.Tout décalagev>ev>ev>e ou toutev>ev>ev>e différev>ev>ev>encev>ev>ev>e dans lev>ev>ev>e tev>ev>ev>extev>ev>ev>e traduit n'ev>ev>ev>engagev>ev>ev>e pas notrev>ev>ev>e rev>ev>ev>esponsabilité ev>ev>ev>et n'a aucun ev>ev>ev>effev>ev>ev>et juridiquev>ev>ev>e ev>ev>ev>en cev>ev>ev>e qui concev>ev>ev>ernev>ev>ev>e la conformité, l'application ou toutev>ev>ev>e autrev>ev>ev>e finalité.
Lev>e ordinazioni dev>ellev>e valvolev>e FSV-1 dev>evono includev>erev>e la dev>escrizionev>e ev>e il numev>ero dev>el pev>ezzo (P/N).Il ev>ev>ev>est nécev>ev>ev>essairev>ev>ev>e d'inclurev>ev>ev>e la dev>ev>ev>escription ev>ev>ev>et lev>ev>ev>e codev>ev>ev>e dev>ev>ev>e l'articlev>ev>ev>e (P/N) pour commandev>ev>ev>er lev>ev>ev>e FSV-1.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership