Italian to Spanish fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
La valvola di protezione dai guasti FSV-1 qui descritta deve essere installata e sottoposta a manutenzione conformemente alle istruzioni contenute nel presente documento, nonché in conformità alle normative applicabili della National Fire Protection Association e alle normative emanate dalle autorità competenti in materia.La válvula de seguridad reforzada FSV-1 aquí descrita debe ser instalada y recibir mantenimiento tal como se indica en este documento y de conformidad con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las normas aplicables de la National Fire Protection Association, así como con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional.
All'attivazione della valvola DV-5, la tubazione a valle della valvola DV-5 viene pressurizzata.Al disparar la válvula DV-5, lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las tuberías situadas aguas abajo de la válvula DV-5 se presurizan.
Fare riferimento alle schede tecniche pertinenti che descrivono le varie possibilità d'installazione della valvola a diluvio DV-5 (es. sistemi a diluvio e a preazione che utilizzano la valvola a diluvio DV-5).Consulte lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las fichas técnicas correspondientes, que describen lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las diversas opciones de instalación de la válvula de diluvio DV-5 (es decir, los sistemas de diluvio y de preacción que utilizan la válvula de diluvio DV-5).
La valvola di protezione dai guasti FSV-1 viene risettata automaticamente dopo che la tubazione del sistema a valle della valvola a diluvio DV-5 viene drenata e riportata alla sua normale pressione di 0 psi.La válvula de seguridad reforzada FSV-1 se rearma automáticamente una vez lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las tuberías del sistema situadas aguas abajo de la válvula de diluvio DV-5 se drenan y vuelven a su presión normal de 0 psi.
Il proprietario è responsabile dell'ispezione, del collaudo e della manutenzione del sistema e dei dispositivi antincendio conformemente a quanto illustrato nel presente documento, nonché alle norme applicabili della “National Fire Protection Association" (es. NFPA 25), oltre alle norme di altre autorità competenti in materia.El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su sistema y dispositivos contra incendios en conformidad con este documento, así como con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las normas aplicables de la National Fire Protection Association (p.ej. la norma NFPA 25), así como con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional.
Prima di chiudere la valvola di controllo principale di un sistema antincendio, per eseguire lavori di ispezione o manutenzione su di esso, è necessario chiedere in anticipo l'autorizzazione alle autorità competenti primadi disattivare il sistema antincendio in questione e avvertire il personale su cui tale intervento potrebbe avere un effetto.Antes de cerrar la válvula de control del sistema de protección contra incendios para su inspección o antes de realizar trabajos de mantenimiento en el sistema controlado, se debe obtener autorización de lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las autoridades competentes para dejar fuera de servicio los sistemas implicados, y notifcarlo a todo el personal que pueda verse afectado por ello.
Una volta completata la messa in servizio del sistema antincendio è necessario notifcarlo alle autorità competenti e avvisare il personale responsabile del monitoraggio degli allarmi privati e/o della centrale allarmi.Tras poner en funcionamiento un sistema de protección contra incendios, avise a lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las autoridades competentes y asesore a lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las personas responsables de la vigilancia de la propiedad y/o de la estación de alarmas.
La valvola FSV-1 deve essere ispezionata trimestralmente conformemente alle seguenti istruzioni ed eventuali danneggiamenti devono essere corretti sostituendo la valvola FSV-1.La válvula de seguridad modelo FSV-1 debe ser inspeccionada trimestralmente de acuerdo con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las siguientes instrucciones, y deberá corregirse cualquier deterioro sustituyendo la válvula FSV-1.
Nessuna garanzia viene data per prodotti o componenti fabbricati da imprese non afliate a TFBP in relazione alla proprietà o per prodotti e componenti sottoposti a uso improprio, installazione non corretta, corrosione, oppure per prodotti che non sono stati installati, sottoposti a manutenzione, modifcati o riparati conformemente alle norme applicabili della “National Fire Protection Association" e/o alle norme emanate da altre autorità competenti in materia.No se ofrece ninguna garantía en el caso de productos o componentes fabricados por empresas que no tengan una relación de propiedad con TFBP, ni para productos o componentes que hayan sido sometidos a un uso incorrecto, una instalación inapropiada o a corrosión, o que no hayan sido instalados, mantenidos, modifcados o reparados en conformidad con lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las normas aplicables de la National Fire Protection Association o lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>las de cualquier otra autoridad jurisdiccional.
Le traduzioni di tutti i materiali in lingue diverse dall'inglese sono fatte esclusivamente ad uso dei lettori che non conoscono l'inglese.lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership