Italian to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
FunzionamentoРабота
AVVIAMENTO DEI RAFFREDDATORI A SECCOПУСК ОХЛАДИТЕЛЕЙ ЖИДКОСТИ
Prima di avviare l'apparecchiatura verificare che tute le viti di serraggio sia perfettamente serrate.Перед пуском оборудования проверьте, чтобы все стопорные болты были хорошо затянуты.
Controllare che la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura sia chiusa e quella di uscita sia completamente aperta.Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт.
In primo luogo aprire la valvola di spurgo e avviare la pompa di alimentazione del liquido.Сначала откройте воздуховыпускной клапан и запустите насос подачи жидкости.
Aprire lentamente la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura fino a raggiungere il flusso di progetto.Медленно откройте входной клапан агрегата до достижения расчетного расхода.
Dopo aver spurgato completamente l'aria dall'impianto, chiudere la valvola di spurgo.После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан.
Assicurarsi che non vi sia aria in tutto il circuito, comprese le tubazioni esterne.Проверить, чтобы нигде в контуре не было воздуха, включая внешний трубопровод.
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilatore/i e verificare la corretta rotazione del/dei ventilatore/i come indicato nella targhetta.После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике.
Assicurasi che non siano presenti perdite nell'apparecchiatura e nel circuito.Проверьте контур и аппарат на отсутствие утечек.
Controllare le temperature d'ingresso e di uscita del liquido.Проверьте температуру жидкости на входе и выходе.
Controllare la portata del fluido.Проверьте расход потока.
Controllare la pressione in uscita (condensatore).Проверьте давление на выходе (для конденсатора).
Verificare che il peso attuale indicato dal tester della corrente a morsetti sia pari o poco inferiore a quello nominale quando il/I ventilatore/i funziona/no a velocità nominale.Проверьте, что при работе вентиляторов с номинальной скоростью вращения, ток, получаемый при измерении токовыми клещами равен или немного меньше номинального значения.
Quando si avvia l'apparecchiatura è importante seguire sempre le procedure di avviamento.При каждом пуске оборудования выполняйте указанные процедуры.
Se per motivi legati alla manutenzione o alla messa a riposo dell'unità è necessario svuotarla, procedere come descritto di seguito:Если для техобслуживания или во время стоянки оборудования необходимо опустошить аппарат, сделайте следующее:
Arrestare l'impianto e aprire lo sfiato posizionato sulla parte più alta del circuito.Остановите установку и откройте воздуховыпускной клапан, расположенный в самой верхней части контура.
Aprire la valvola di scarico (montaggio a carico dell'installatore) e attendere il completo svuotamento dell'impianto.Откройте дренажный вентиль (монтированный установщиком) и подождите, пока установка полностью не опустошится.
Terminato lo scarico, prevenire laformazione di ghiaccio inserendo nell'unità la quantità di miscela antigelo indicata in TAB. 3.После слива позаботьтесь о том, чтобы не образовался лед, для этого введите в блок незамерзающий раствор согласно таблице.
Ripetere queste operazioni per ripristinare il funzionamento dell'impianto.Повторите эти шаги для восстановления работы установки.
AVVIAMENTO DEI CONDENSATORIПУСК КОНДЕНСАТОРОВ
Eseguire una fase con vuoto collegandosi al raccordo per il caricamento dell'apparecchiatura.Отвакуумируйте, подсоединившись к патрубку заправки оборудования.
Vedere schema di installazione a pagina 24.Заправьте в систему хладагент.
Caricare nell'impianto gas refrigerante.Заправьте в систему хладагент.
Avviare l'impianto e verificare che non ci siano perdite di gas.Запустите установку и проверьте, нет ли утечек газа.
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire la procedura descritta di seguito.При необходимости опустошения аппарата для выполнения операцийпо техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия.
Isolare l'apparecchiatura.Отсоедините оборудование.
Raccogliere il liquido refrigerante.Соберите хладагент.
Scollegare il circuito e sciacquare l'apparecchiatura mediante flussaggio con azoto.Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом.
Durante il periodo di inattività caricare azoto secco nell'impianto.Во время простоя заполните установку сухим азотом.
Per il corretto funzionamento dell'apparecchiatura utilizzare solo ricambi originali ...Для правильного функционирования оборудования используйте только оригинальные запчасти ...
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia stata adeguatamente scollegata.Перед любой операцией по техобслуживанию убедитесь, что электропитание отключено должным образом.
ManutenzioneТехобслуживание
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l'alimentazione elettrica dal quadro a sezioni.Перед любой операцией по техобслуживанию отключайте электропитание от щитауправления.
Per un'ulteriore sicurezza ed evitare incidenti l'operatore potrà spegnere (OFF) l'interruttore ON/OFF.Чтобы обеспечить безопасность и избежать ЧП, оператор должен установить выключатель ВКЛ/ВЫКЛ в положение OFF (ВЫКЛ).
Controlli preventivi periodiciПериодические профилактические проверки
Eseguire i seguenti controlli ogni tre mesi:Каждые три месяца выполняйте следующие проверки:
Controllare i fissaggi dell'apparecchiatura.Проверяйте крепеж оборудования.
Verificare che I morsetti delle connessioni elettriche siano correttamente serrati per evitare eventuali perdite e usura causate da scintille.Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами.
Verificare il buon stato dei cablaggi (non devono presentare tagli o segni di deterioramento).Проверьте состояние проводки (на ней не должно быть порезов или следов повреждений).
Controllare la resistenza della connessione per la messa a terra (ohm).Проверьте сопротивление заземления (Ом).
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale.Проверьте с помощью амперметра, что поглощенный ток равен или немного меньше номинального значения при работе вентиляторов с номинальной скоростью.
Verificare il livello di vibrazioni del ventilatore.Проверьте уровень вибрации вентилятора.
Se si prevede per l'apparecchiatura un lungo periodo di inattività (tre mesi o più), è consigliabile far girare il/i ventilatore/i almeno una volta al mese per 3-4 ore ogni volta.Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа.
Pulizia dell'apparecchiaturaЧистка оборудования
Per garantire l'efficienza termica dell'apparecchiatura è necessario eliminare l'eventuale sporco depositatosi sulle batterie sul lato dell'aspirazione.Чтобы гарантировать эффективность работы агрегата необходимо устранить загрязнения теплообменной секции со стороны всасывания.
Utilizzare un getto d'acqua a bassa pressione e/o liquidi non aggressivi.Используйте струю воды низкого давления и/или неагрессивные жидкости.
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura.Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование.
Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (millimetri) (da 10 a 20mm).Комплект двусторонних комбинированных ключей (от 10 до 20мм).
Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (pollici), (da ½" a 2").Комплект двусторонних комбинированных ключей (от ½" до 2").
Chiave regolabile (apertura di 3")Гаечный ключ (3")
Attrezzature per saldatura autogena/GuarnizioneОборудование для автогенной сварки/Прокладка
AmperometroАмперметр
VoltometroВольтметр
PROBLEMAПРОБЛЕМА
CAUSA POSSIBILEВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
SOLUZIONEУСТРАНЕНИЕ
Pressione di condensa troppo elevata/temperatura fluido in uscita troppo elevata.Давление конденсации слишком высокое/температура жидкости на выходеслишком высокая.
Flusso dell'aria al condensatore intasato dallo sporco sulla batteria ad alette.Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции.
Detergere la batteria con acqua e con uno sgrassatore o liquido non corrosivo.Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership