Source | Target | Nei condensatori multi-circuito le linee frigorifere corrono da SINISTRA a DESTRA (versione orizzontale) o dall'alto verso il basso (versione verticale). | В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия). |
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte. | Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций. |
Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina. | Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой. |
Controllo velocità | Плавное регулирование скорости |
L'apparecchiatura esce dalla fabbrica con il quadro elettrico installato nella sua posizione definitiva. | Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении. |
Sono a carico del cliente le seguenti connessioni elettriche: | Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения: |
PANNELLO DI CONTROLLO FSC | ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ FSC |
Installare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza. | Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания. |
Contatti ausiliari | Вспомогательные контакты |
Connessione | Соединение |
Controllare che la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura sia chiusa e quella di uscita sia completamente aperta. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilatore/i e verificare la corretta rotazione del/dei ventilatore/i come indicato nella targhetta. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Controllare le temperature d'ingresso e di uscita del liquido. | Проверьте температуру жидкости на входе и выходе. |
Controllare la portata del fluido. | Проверьте расход потока. |
Controllare la pressione in uscita (condensatore). | Проверьте давление на выходе (для конденсатора). |
AVVIAMENTO DEI CONDENSATORI | ПУСК КОНДЕНСАТОРОВ |
Eseguire una fase con vuoto collegandosi al raccordo per il caricamento dell'apparecchiatura. | Отвакуумируйте, подсоединившись к патрубку заправки оборудования. |
Scollegare il circuito e sciacquare l'apparecchiatura mediante flussaggio con azoto. | Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом. |
Controlli preventivi periodici | Периодические профилактические проверки |
Eseguire i seguenti controlli ogni tre mesi: | Каждые три месяца выполняйте следующие проверки: |
Controllare i fissaggi dell'apparecchiatura. | Проверяйте крепеж оборудования. |
Verificare che I morsetti delle connessioni elettriche siano correttamente serrati per evitare eventuali perdite e usura causate da scintille. | Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами. |
Controllare la resistenza della connessione per la messa a terra (ohm). | Проверьте сопротивление заземления (Ом). |
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale. | Проверьте с помощью амперметра, что поглощенный ток равен или немного меньше номинального значения при работе вентиляторов с номинальной скоростью. |
Se si prevede per l'apparecchiatura un lungo periodo di inattività (tre mesi o più), è consigliabile far girare il/i ventilatore/i almeno una volta al mese per 3-4 ore ogni volta. | Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа. |
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
Pressione di condensa troppo elevata/temperatura fluido in uscita troppo elevata. | Давление конденсации слишком высокое/температура жидкости на выходеслишком высокая. |
Flusso dell'aria al condensatore intasato dallo sporco sulla batteria ad alette. | Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции. |
Detergere la batteria con acqua e con uno sgrassatore o liquido non corrosivo. | Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью. |
Contattare ... | Связаться с ... |
Pressione di condensazione troppo bassa | Слишком низкое давление конденсации |
Flusso di aria eccessivo nel condensatore | Чрезмерный поток воздуха через конденсатор |
Regolare l'impostazione della pressione del condensatore | Отрегулируйте настройку давления конденсации |
Controllare il valore della tensione tra le fasi senza un voltometro | Проверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра |
Misurare la tensione tra le fasi e controllare la linea di alimentazione elettrica | Измерьте напряжение между фазами и проверьте линию электропитания |
Controllare usando un amperometro | Проверьте при помощ и амперметра |
Realizzare le connessioni elettriche. | Выполнить электрическое подключение. |
Controllare che il senso di rotazione sia quello corretto. | Проверить правильность направления вращения. |
LATO CONNESSIONI PIASTRA DI COPERTURA | КРЫШКА СОСТОРОНЫПАТРУБКОВ |