Italian to Portuguese air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tipo di coibentazioneTipo de isolamento
Gabbia di scoiattolo ad induzioneGaiola de esquilo de indução
Cuscinetti a sfera a tenuta per intervalli di calore compresi tra - 40 a 100°C.Rolamentos de esfera estanques para intervalos de calor entre - 40 a 100°C.
In primo luogo aprire la valvola di spurgo e avviare la pompa di alimentazione del liquido.Em primeiro lugar, abra a válvula de purga e accione a bomba de alimentação do líquido.
Aprire lentamente la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura fino a raggiungere il flusso di progetto.Abra devagar a válvula de entrada do aparelho até atingir o fluxo de projecto.
Assicurarsi che non vi sia aria in tutto il circuito, comprese le tubazioni esterne.Verifique se não há ar no circuito e nas tubagens externas.
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilatore/i e verificare la corretta rotazione del/dei ventilatore/i come indicato nella targhetta.Depois de ter abastecido o aparelho com o líquido, ligue o/s ventilador/es e verifique a correcta rotação do/s ventilador/es conforme indicado na placa.
Controllare la pressione in uscita (condensatore).Controle a pressão de saída (condensador).
Verificare che il peso attuale indicato dal tester della corrente a morsetti sia pari o poco inferiore a quello nominale quando il/I ventilatore/i funziona/no a velocità nominale.Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominal quando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal.
Quando si avvia l'apparecchiatura è importante seguire sempre le procedure di avviamento.Quando arrancar a unidade é importante seguir sempre os devidos procedimentos de ligação.
Se per motivi legati alla manutenzione o alla messa a riposo dell'unità è necessario svuotarla, procedere come descritto di seguito:Se por motivos ligados à manutenção ou à inactividade da unidade é necessário esvaziá-la, proceda conforme descrito a seguir:
Aprire la valvola di scarico (montaggio a carico dell'installatore) e attendere il completo svuotamento dell'impianto.Abra a válvula de descarga (montagem por conta do instalador) e aguarde o completo esvaziamento do aparelho.
Terminato lo scarico, prevenire la formazione di ghiaccio inserendo nell'unità la quantità di miscela antigelo indicata in TAB.3.Terminada a descarga, previna a formação de gelo introduzindo na unidade a quantidade de mistura anti-congelante indicada na TAB.3.
Ripetere queste operazioni per ripristinare il funzionamento dell'impianto.Repita estas operações para restabelecer o funcionamento do aparelho.
Eseguire una fase con vuoto collegandosi al raccordo per il caricamento dell'apparecchiatura.Execute uma fase a vácuo fazendo uso da união para o carregamento do aparelho.
Vedere schema di installazione a pagina 24.Vide esquema de instalação na página 24.
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire la procedura descritta di seguito.Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando o aparelho permanecer inactivo durante o inverno, siga o procedimento descrito a seguir.
Isolare l'apparecchiatura.Isole o aparelho.
Raccogliere il liquido refrigerante.Recolha o líquido refrigerante.
Scollegare il circuito e sciacquare l'apparecchiatura mediante flussaggio con azoto.Desligue o circuito e limpe o aparelho mediante fluxagem com azoto.
Durante il periodo di inattività caricare azoto secco nell'impianto.Durante o período de inactividade, carregue o aparelho com azoto.
Per il corretto funzionamento dell'apparecchiatura utilizzare solo ricambi originali ...Para o correcto funcionamento do aparelho, utilize somente peças originais ...
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia stata adeguatamente scollegata.Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegurese de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada.
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l'alimentazione elettrica dal quadro a sezioni.Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção, desligue a alimentação eléctrica do quadro de secções.
Per un'ulteriore sicurezza ed evitare incidenti l'operatore potrà spegnere (OFF) l'interruttore ON/OFF.Para maior segurança e para evitar acidentes, o operador poderá desligar (OFF) o interruptor ON/OFF.
Eseguire i seguenti controlli ogni tre mesi:Execute os seguintes controlos a cada três meses:
Controllare i fissaggi dell'apparecchiatura.Controle as fixações do aparelho.
Verificare che I morsetti delle connessioni elettriche siano correttamente serrati per evitare eventuali perdite e usura causate da scintille.Verifique se os bornes das ligações eléctricas estão correctamente apertados para evitar eventuais perdas e desgaste causados por faíscas.
Verificare il buon stato dei cablaggi (non devono presentare tagli o segni di deterioramento).Verifique o bom estado das cablagens (não devem apresentar cortes ou sinais de deterioração).
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale.Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal.
Verificare il livello di vibrazioni del ventilatore.Verificar o nível de vibrações do ventilador.
Se si prevede per l'apparecchiatura un lungo periodo di inattività (tre mesi o più), è consigliabile far girare il/i ventilatore/i almeno una volta al mese per 3-4 ore ogni volta.Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses ou mais), é aconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês durante 3-4 horas cada vez.
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura.É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida com base no ambiente onde o aparelho for instalado.
Pressione di condensa troppo elevata/temperatura fluido in uscita troppo elevataPressão de condensação demasiadamente elevada/temperatura do fluido de saída demasiadamente elevada
Flusso dell'aria al condensatore intasato dallo sporco sulla batteria ad aletteFluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas
Senso del flusso d'aria nella batteria scorrettoSentido incorrecto do fluxo do ar na serpentina
Invertire il senso di rotazione del ventilatore attivando due delle tre fasiInverta o sentido de rotação do ventilador activando duas das três fases
Tensione di linea inferiore ai limiti di tolleranzaTensão de linha inferior aos limites de tolerância
Periodicamente verificare il corretto funzionamento dei ventilatori elettrici.Periodicamente verifique o correcto funcionamento dos ventiladores eléctricos.
Se si verificassero guasti elettrici o meccanici, sostituire il motore come indicato sotto:No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo:
Assicurarsi che sia stata tolta corrente mettendo su OFF l'interruttore di sicurezza.Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança.
A questo punto aprire la scatola di derivazione del motore elettrico, scollegare e togliere i cavi elettrici.Agora abra a caixa de derivação do motor eléctrico, desligue e retire os cabos eléctricos.
Posizionare il girante nel nuovo albero del motore e installarlo.Posicione o rotor no novo veio do motor e monte-o.
Controllare che il senso di rotazione sia quello corretto.Verifique se o sentido de rotação está correcto.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership