Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Controllare la ten<span class=ev>sspan>ione e le relative fa<span class=ev>sspan>i u<span class=ev>sspan>ando l’amperometro e il volmetro pre<span class=ev>sspan>enti <span class=ev>sspan>ul pannello ten<span class=ev>sspan>ione con i relativi <span class=ev>sspan>elettori. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e la ten<span class=ev>sspan>ione è pre<span class=ev>sspan>ente e corretta, verificare lo <span class=ev>sspan>tato dei fu<span class=ev>sspan>ibili. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e il gua<span class=ev>sspan>to per<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>te verificare con lo <span class=ev>sspan>chema (vedi allegato 11) eventuali danni al circuito elettrico.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić napięcie i odpowiednie fazy za pomocą amperometra i woltomierza znajdujących <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię tablicy napięć z odpowiednimi przełącznikami. Jeśli napięcie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t obecne i je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t prawidłowe, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan bezpieczników. Jeśli awaria nie zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tała u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>unięte, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić na <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chemacie (patrz załącznik 11) ewentualne u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia obwodu elektrycznego.
IL VIDEO DELL’INTERFACCIA OPERATIVA NON <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>I ACCENDEWYŚWIETLACZ INTERFEJ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>U OPERACYJNEGO NIE ZAPALA <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>IĘ
Con<span class=ev>sspan>ultare il manuale relativo, allegato 11<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić w odpowiednim podręczniku, załącznik 11
UN MOTORE ELETTRICO NON PARTE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ILNIK ELEKTRYCZNY NIE URUCHAMIA <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>IĘ
Verificare che i collegamenti elettrici non <span class=ev>sspan>iano danneggiati. Con<span class=ev>sspan>ultare gli allegati per una corretta verifica delle cau<span class=ev>sspan>e di gua<span class=ev>sspan>to del motore <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o. In ca<span class=ev>sspan>o che il motore <span class=ev>sspan>ia in blocco (Emergenza Motore TRIP Inverter) azionare il pul<span class=ev>sspan>ante di emergenza per togliere la corrente dall’impianto e verificare la cau<span class=ev>sspan>a meccanica del blocco del tra<span class=ev>sspan>latore. Eliminata la cau<span class=ev>sspan>a, ripo<span class=ev>sspan>izionare correttamente il tra<span class=ev>sspan>latore e ridare ten<span class=ev>sspan>ione all’impianto; a que<span class=ev>sspan>to punto l’inverter, relativo al motore in cau<span class=ev>sspan>a, <span class=ev>sspan>i re<span class=ev>sspan>etta automaticamente. In ca<span class=ev>sspan>o di permanenza del gua<span class=ev>sspan>to vedi manuale relativo all’inverter <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o al punto 11.7<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić, czy połączenia elektryczne nie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzone. Przejrzeć załączniki w celu <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzenia przyczyn awarii <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>amego <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika. W przypadku, gdy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnik je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zablokowany (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>tan awaryjny <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika TRIP Inverter), uruchomić przyci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>k bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa, aby odciąć napięcie od urządzenia i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić mechaniczne przyczyny blokady przenośnika. Po u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>unięciu przyczyny, u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tawić ponownie przenośnik w odpowiednim położeniu i włączyć napięcie; w tym momencie inwerter, w zależności od <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika, re<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>etuje <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię automatycznie. W przypadku, gdy awaria dalej nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>unięta, należy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić w podręczniku do inwertera punkt 11.7
Controllare la pre<span class=ev>sspan>enza dell’aria compre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a e la <span class=ev>sspan>ua pre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione corretta di e<span class=ev>sspan>ercizio. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e il gua<span class=ev>sspan>to permane controllare con lo <span class=ev>sspan>chema pneumatico <span class=ev>sspan>e vi <span class=ev>sspan>iano perdite o <span class=ev>sspan>collegamenti nel circuito. Verificare, infine, lo <span class=ev>sspan>tato generale del cilindro <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o e le <span class=ev>sspan>ue guarnizioni. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e occorre operare la <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituzione.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić obecność <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prężonego powietrza i jego prawidłowe ciśnienie robocze. Jeśli awaria nie zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanie u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>unięta, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić na pod<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tawie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chematu pneumatycznego, czy nie ma wycieków lub odłączonych przewodów. <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić również ogólny <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan cylindra i jego u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelnień. jeśli to konieczne, wymienić.
Verificare lo <span class=ev>sspan>tato meccanico della re<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a, <span class=ev>sspan>e danneggiata o in corto provvedere alla <span class=ev>sspan>ua riparazione o <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituzione. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e la re<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza è integra controllare lo <span class=ev>sspan>tato dei fu<span class=ev>sspan>ibili e del relè <span class=ev>sspan>tatico tramite lo <span class=ev>sspan>chema elettrico in allegato<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan mechaniczny <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>amego drutu, jeśli je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzony, naprawić lub wymienić. Jeśli drut nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t przerwany, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan bezpieczników i przekaźników <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tatycznych po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługując <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię dołączonym <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chematem elektrycznym
Di <span class=ev>sspan>eguito <span class=ev>sspan>i riporta i valori normali che <span class=ev>sspan>i devono leggere controllando i componenti relativi al circuito di ri<span class=ev>sspan>caldamento (re<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza, fu<span class=ev>sspan>ibile, relè <span class=ev>sspan>tatico)Na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnie przywrócić normalne wartości, które mogą być odczytane na elementach obwodu grzewczego (drut oporowy, bezpiecznik, przekaźnik <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tatyczny)
3) un puntalino <span class=ev>sspan>ulla barra del neutro3) jedna końcówka przyłożona do pła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kownika zera
4) un puntale <span class=ev>sspan>ull’ingre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o delle <span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>R4) druga końcówka do wejścia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>R
1) forno <span class=ev>sspan>pento1) piec wyłączony
2) controllo collegamento delle re<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenze e contatti2) kontrola połączeń drutów i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tyków
controllo <span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>Rkontrola <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>R
3) po<span class=ev>sspan>izionare la pinza <span class=ev>sspan>ul cavo d’u<span class=ev>sspan>cita del relè <span class=ev>sspan>tatico3) przyłożyć zaci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ki do kabla wyjściowego przekaźnika <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tatycznego
In ca<span class=ev>sspan>o <span class=ev>sspan>catti l’allarme blocco ventilatore agire <span class=ev>sspan>ulla pagina dei comandi <span class=ev>sspan>ul monitor come de<span class=ev>sspan>critto nell’allegato 10.16.W przypadku alarmu związanego z blokadą wentylatora, należy wejść na <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tronę pagina dei comandi na monitorze, tak, jak to opi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ano w załączniku 10.16.
Per ulteriori informazioni di gua<span class=ev>sspan>ti e po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibili cau<span class=ev>sspan>e con<span class=ev>sspan>ultare il manuale in allegato al punto 10.18B.Inne informacje o awariach i ich możliwych przyczynach <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępne w załączonym podręczniku w punkcie 10.18B.
La valvola della farfalla pre<span class=ev>sspan>ente <span class=ev>sspan>ulla tubazione di mandata aria deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere nell po<span class=ev>sspan>izione chiu<span class=ev>sspan>a altrimenti il blocco permane anche in a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>enza di gua<span class=ev>sspan>to.Zawór przepu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tnicy znajdujący <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacji tran<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>portu powietrza powinien być w pozycji zamkniętej, w przeciwnym wypadku blokada pozo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>taje nawet w przypadku braku u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia.
A<span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TENZA TECNICA E RICAMBI<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ERWI<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan> TECHNICZNY I CZĘŚCI ZAMIENNE
A<span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TENZA TECNICA<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ERWI<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan> TECHNICZNY
Il no<span class=ev>sspan>tro <span class=ev>sspan>forzo di miglioramento continuo della qualità della progettazione e dei materiali impiegati, nella ricerca <span class=ev>sspan>empre delle <span class=ev>sspan>oluzioni più opportune per le e<span class=ev>sspan>igenze del Cliente, con la predi<span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>izione di que<span class=ev>sspan>to dettagliato manuale di i<span class=ev>sspan>truzione contribui<span class=ev>sspan>cono a ridurre al minimo gli eventuali problemi che potrete incontrare nell'utilizzo delle no<span class=ev>sspan>tre macchine.Dzięki na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zym wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iłkom mającym na celu poprawę jakości projektowania i użytych materiałów, po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zukiwaniom coraz lep<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych rozwiązań odpowiadających najlepiej potrzebom Klientów oraz w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>parciu in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trukcji ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługi, na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>za firma po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tarała <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię zredukować do minimum ewentualne problemy, które możecie Pań<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>two napotkać podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> użytkowania na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyn.
Qualora incontriate delle difficoltà Vi invitiamo a compilare il modulo “richie<span class=ev>sspan>ta intervento tecnico” pre<span class=ev>sspan>ente nella <span class=ev>sspan>ezione moduli<span class=ev>sspan>tica non e<span class=ev>sspan>itare a contattare il no<span class=ev>sspan>tro Ufficio Tecnico ai numeri <span class=ev>sspan>eguenti:Jeśli pojawi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię problem, pro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>imy wypełnić dokument „richie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ta intervento tecnico” (prośba o interwencję techniczną) znajdujący <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w części moduły i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kontaktować <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię z na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zym Biurem Technicznym pod na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępującymi numerami:
Prima di chiamare, in modo da a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurare un <span class=ev>sspan>ervizio efficiente <span class=ev>sspan>i raccomanda di:Przed kontaktem telefonicznym, aby zapewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kuteczną u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ługę <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ową, zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię:
a) Verificare nella tabella gua<span class=ev>sspan>ti il problema verificato<span class=ev>sspan>i (<span class=ev>sspan>i veda <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ezione 8)a) <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić w tabeli u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzeń, czy problem nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zidentyfikowany (patrz Część 8)
c) Annotare modello e numero di matricola (<span class=ev>sspan>i veda <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ezione 0)c) Zanotować informacje o modelu i numerze reje<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tracyjnym (patrz Część 0)
Per richiedere l'invio di pezzi di ricambio <span class=ev>sspan>i prega di fornire al no<span class=ev>sspan>tro <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ervizio di A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza le <span class=ev>sspan>eguenti informazioni:W celu otrzymania części zamiennej, należy podać na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zemu <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>erwi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owi Technicznemu na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępujące informacje:
eventuali preferenze per le modalità di <span class=ev>sspan>pedizioneewentualnie preferowany <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>łania części
ragione <span class=ev>sspan>ociale, recapito, dati fi<span class=ev>sspan>cali del richiedente e indirizzo di <span class=ev>sspan>pedizionenazwa firmy, adre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>, dane <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>karbowe i adre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>yłki
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>oltanto i ricambi forniti dalla <span class=ev>sspan>ocietà MAPPI International <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>.r.l. garanti<span class=ev>sspan>cono l'affidabilità del funzionamento. In particolare <span class=ev>sspan>i fa pre<span class=ev>sspan>ente che alcuni componenti rive<span class=ev>sspan>tono caratteri<span class=ev>sspan>tiche importanti per la <span class=ev>sspan>icurezza delle per<span class=ev>sspan>one: <span class=ev>sspan>i fa quindi divieto di utilizzare ricambi diver<span class=ev>sspan>i da quelli indicati (co<span class=ev>sspan>truttore e tipo).Jedynie części zamienne do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tarczone przez firmę MAPPI International <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>.r.l. gwarantują prawidłowe funkcjonowanie. Dotyczy to w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególności niektórych elementów, których wła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ności <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą ważne z punktu widzenia bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób: zabronione je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t więc używanie części zamiennych innych niż w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazane (producent i typ).
VERBALE DI COLLAUDO (QUADRO ELETTRICO)<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>PRAWOZDANIE Z TE<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>TÓW (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ZAFA ELEKTRYCZNA)
LAYOUT MACCHINA<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>CHEMAT MA<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ZYNY
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>EZIONE ELETTRICACZĘŚĆ ELEKTRYCZNA

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership