Source | Target | Il nostro sforzo di miglioramento continuo della qualità della progettazione e dei materiali impiegati, nella ricerca sempre delle soluzioni più opportune per le esigenze del Cliente, con la predisposizione di questo dettagliato manuale di istruzione contribuiscono a ridurre al minimo gli eventuali problemi che potrete incontrare nell'utilizzo delle nostre macchine. | Dzięki naszym wysiłkom mającym na celu poprawę jakości projektowania i użytych materiałów, poszukiwaniom coraz lepszych rozwiązań odpowiadających najlepiej potrzebom Klientów oraz wsparciu instrukcji obsługi, nasza firma postarała się zredukować do minimum ewentualne problemy, które możecie Państwo napotkać podczas użytkowania naszych maszyn. |
Qualora incontriate delle difficoltà Vi invitiamo a compilare il modulo “richiesta intervento tecnico” presente nella sezione modulistica non esitare a contattare il nostro Ufficio Tecnico ai numeri seguenti: | Jeśli pojawi się problem, prosimy wypełnić dokument „richiesta intervento tecnico” (prośba o interwencję techniczną) znajdujący się w części moduły i skontaktować się z naszym Biurem Technicznym pod następującymi numerami: |
Prima di chiamare, in modo da assicurare un servizio efficiente si raccomanda di: | Przed kontaktem telefonicznym, aby zapewnić skuteczną usługę serwisową, zaleca się: |
b) Tenere a portata di mano il manuale di istruzioni | b) Mieć pod ręką instrukcję obsługi |
c) Annotare modello e numero di matricola (si veda Sezione 0) | c) Zanotować informacje o modelu i numerze rejestracyjnym (patrz Część 0) |
Per richiedere l'invio di pezzi di ricambio si prega di fornire al nostro Servizio di Assistenza le seguenti informazioni: | W celu otrzymania części zamiennej, należy podać naszemu Serwisowi Technicznemu następujące informacje: |
a) tipo, modello e numero di matricola della macchina | a) typ, model i numer rejestracyjny maszyny |
b) numero di codice del ricambio (ricavabile dall'elenco parti di ricambio) | b) numer kodu części zamiennej (z listy części zamiennych) |
c) descrizione del ricambio (ricavabile dall'elenco parti di ricambio) | c) opis części zamiennej (z listy części zamiennych) |
eventuali preferenze per le modalità di spedizione | ewentualnie preferowany sposób wysłania części |
ragione sociale, recapito, dati fiscali del richiedente e indirizzo di spedizione | nazwa firmy, adres, dane skarbowe i adres wysyłki |
Soltanto i ricambi forniti dalla società MAPPI International S.r.l. garantiscono l'affidabilità del funzionamento. In particolare si fa presente che alcuni componenti rivestono caratteristiche importanti per la sicurezza delle persone: si fa quindi divieto di utilizzare ricambi diversi da quelli indicati (costruttore e tipo). | Jedynie części zamienne dostarczone przez firmę MAPPI International S.r.l. gwarantują prawidłowe funkcjonowanie. Dotyczy to w szczególności niektórych elementów, których własności są ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa osób: zabronione jest więc używanie części zamiennych innych niż wskazane (producent i typ). |
PARTI DI RICAMBIO | CZĘŚCI ZAMIENNE |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (QUADRO ELETTRICO) | DEKLARACJA ZGODNOŚCI (SZAFA ELEKTRYCZNA) |
VERBALE DI COLLAUDO (QUADRO ELETTRICO) | SPRAWOZDANIE Z TESTÓW (SZAFA ELEKTRYCZNA) |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MAPPI INTERNATIONAL | DEKLARACJA ZGODNOŚCI MAPPI |