Italian to Polish glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Il gruppo di continuità serve a tamponare eventuali micro-interruzioni di fornitura di energia elettrica in modo da non dover perdere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la produzione (Questo è valido solo se lass=ev>lass=ev>lass=ev>la micro interruzione è minore o uguale a 500 millisecondi), mentre nel caso di interruzioni prolungate permette di evacuare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera di riscaldo dal vetro che vi sosta dentro in modo semiautomatico.Zasilass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lacz bezprzerwowy służy do utrzymania napięcia w przypadku mikroprzerw w dostawie energii elektrycznej, co pozwalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la na utrzymanie ciągłości produkcji (Jest to możliwe jedynie w przypadku, gdy przerwa jest krótsza lub równa 500 milisekund), natomiast w przypadku dłuższych przerw pozwalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la na opróżnienie komory grzewczej ze szkła, które pozostało wewnątrz w sposób półautomatyczny.
Nel caso di interruzioni prolungate il sistema provvede automaticamente a mantenere i rulli in movimento segnalass=ev>lass=ev>lass=ev>lando all’operatore con un sistema visivo (lass=ev>lass=ev>lass=ev>lampada rossa ed allass=ev>lass=ev>lass=ev>larme su monitor) e acustico (sirena) lass=ev>lass=ev>lass=ev>la mancanza di tensione.W przypadku dłuższych przerw, system pozwalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la utrzymać automatycznie ruch wałków sygnalizując operatorowi za pomocą znaków wizualnych (czerwona dioda i alass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>larm na monitorze) i akustycznych (syrena) brak napięcia.
A questo punto l’operatore deve premere il pulsante di evacuazione vetro posto sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulsantiera lass=ev>lass=ev>lass=ev>lato scarico e in automatico il programma effettua i seguenti movimenti:W tym momencie operator powinien nacisnąć przycisk opróżniania komory znajdujący się na panelu od strony strefy wyładowczej, a program wykona automatycznie następujące czynności:
1. Solleva lass=ev>lass=ev>lass=ev>la rastrelliera dello scarico in modo da salvaguardare eventuali vetri presenti nello scarico.1. Podnosi stół wyładowczy w taki sposób, aby zatrzymać znajdujące się tam ewentualnie szkło.
2. Comanda lass=ev>lass=ev>lass=ev>la traslass=ev>lass=ev>lass=ev>lazione dei vetri dallass=ev>lass=ev>lass=ev>la soffiante verso lo scarico che si andranno a posizionare al di sotto dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la rastrelliera.2. Steruje przesunięciem szkła ze strefy dmuchaw w kierunku strefy wyładowczej, gdzie szkło zostanie umieszczone nad stołem wyładowczym.
3. Una volta terminata lass=ev>lass=ev>lass=ev>la traslass=ev>lass=ev>lass=ev>lazione dallass=ev>lass=ev>lass=ev>la soffiante verso lo scarico si aprirà lass=ev>lass=ev>lass=ev>la porta di uscita dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera ed inizierà lass=ev>lass=ev>lass=ev>la traslass=ev>lass=ev>lass=ev>lazione dallass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera verso lass=ev>lass=ev>lass=ev>la soffiante.3. Po zakończeniu przesuwania szkła od dmuchawy w kierunku strefy wyładowczej otwierają się drzwiczki wyjściowe komory i rozpoczyna przesuwanie z komory w kierunku dmuchawy.
4. Terminata lass=ev>lass=ev>lass=ev>la traslass=ev>lass=ev>lass=ev>lazione dallass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera verso lass=ev>lass=ev>lass=ev>la soffiante, si chiuderà lass=ev>lass=ev>lass=ev>la porta e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la rulliera dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la soffiante continuerà ad oscillass=ev>lass=ev>lass=ev>lare ancora per alcuni minuti ed infine si fermerà.4. Po zakończeniu przesuwania szkła z komory w kierunku dmuchawy, drzwiczki zamykają się i przenośnik dmuchawy porusza się jeszcze kilka minut, a następnie zatrzymuje się.
E' necessario fare in modo che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina sia mantenuta pulita dai materiali estranei quali detriti, olio o altro.Maszyna powinna być utrzymywana w czystości i wolna od obcych substancji takich jak odpady, oleje lub inne.
E' vietato l'uso di liquidi infiammabili per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina, è altresì vietato di far entrare acqua nel quadro elettrico.Zabrania się używania do czyszczenia maszyny łatwopalnych płynów oraz wlewania wody do szafy elektrycznej.
Una volta effettuata lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina si dovrà verificare che non vi siano parti logorate, danneggiate o non solidamente fissate. In questo caso chiedere immediatamente l'intervento del tecnico dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la manutenzione.Po oczyszczeniu maszyny należy sprawdzić, czy nie ma zużytych, uszkodzonych lub źle zamocowanych części. W takim przypadku należy natychmiast poprosić o interwencję technika konserwacji.
Se si verificano tali situazioni è fatto divieto all'operatore di riavviare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina prima che vi sia posto rimedio.Jeśli taka sytuacja ma miejsce, zabrania się operatorowi uruchamiania maszyny przed dokonaniem niezbędnych napraw.
Nel caso che queste situazioni si siano verificate a fine turno di lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavoro, l'operatore, prima di allontanarsi, deve apporre in evidenza un cartello che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina è in manutenzione e che è vietato avviarlass=ev>lass=ev>lass=ev>la.Jeśli taka sytuacja zdarzy się pod koniec dnia roboczego, operator, przed opuszczeniem pracy, powinien zostawić w widocznym miejscu kartkę z informacją, że maszyna jest w trakcie konserwacji i nie można jej uruchamiać.
Salvo particolass=ev>lass=ev>lass=ev>lari esigenze prima di ogni intervento è necessario staccare l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore principale e se necessario, intervenire ancora a monte sull'interruttore principale isolass=ev>lass=ev>lass=ev>lando tutta lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea che porta allass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina. Questo, solo dopo di poter scollegare altre utenze eventualmente collegate sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea stessa.Za wyjątkiem szczególnych sytuacji przed każdą interwencją należy wyłączyć zasilass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lanie elektryczne za pomocą wyłącznika głównego i, jeśli to konieczne, dokonać odpowiednich czynności przed wyłącznikiem głównym odcinając całą linię zasilass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lającą od maszyny. Można to zrobić jedynie po odłączeniu wszystkich innych urządzeń podłączonych ewentualnie do tej linii.
Possono verificarsi dei casi nei quali il tecnico di manutenzione debba verificare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la validità delle operazioni eseguite oppure debba procedere ad una ricerca di guasti con lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina avviata o perfino durante le operazioni di lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavoro.Mogą wystąpić sytuacje, kiedy technik konserwacji musi sprawdzić prawidłowość wykonywania niektórych operacji lub poszukać usterek przy włączonej maszynie lub podczas cyklu roboczego.
In questi casi deve essere usata lass=ev>lass=ev>lass=ev>la massima prudenza e aver predisposto tutte le misure di sicurezza opportune in modo da intervenire immediatamente in caso di situazioni anomale.W takich przypadkach należy działać z maksymalną ostrożnością i przedsięwziąć wszelkie środki niezbędne do dokonania natychmiastowej interwencji w przypadku wystąpienia anomalii.
Si raccomanda di tenere conto delle condizioni ambientali in cui è posta lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina in modo da evitare che le operazioni di manutenzione possano generare un pericolo (ad esempio incendio o corto circuito) nelle zone circostanti.Należy wziąć pod uwagę warunki otoczenia, w którym znajduje się maszyna, tak, aby uniknąć sytuacji mogących spowodować niebezpieczeństwo (na przykład zwarcie) w otaczającej strefie.
Coma norma generale per un buon funzionamento dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina e per ottenere prodotti di qualità, si consiglia vivamente di mantenere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la zona circostante pulita per quanto riguarda frammenti di vetro e sporcizia (che si potrebbe depositare sui rulli).Aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny i otrzymać produkty wysokiej jakości, zaleca się utrzymywanie maszyny i jej otoczenia w czystości poprzez usuwanie fragmentów szkła i innych nieczystości (które mogą osiadać na wałkach).
Si raccomanda di verificare periodicamente in base all'utilizzo ed alle condizioni in cui opera lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina, l'efficienza dei dispositivi di sicurezza durante gli interventi di manutenzione.Zaleca się okresowe sprawdzanie w warunkach pracy i użytkowania maszyny, skuteczności urządzeń zabezpieczających podczas interwencji konserwacyjnych.
In questa sezione dell’impianto è necessario fare attenzione allass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia dei rulli gommati e controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la tensione e l’ingrassaggio dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la catena di traino.W tej sekcji maszyny, należy zwrócić uwagę na czystość gumowych wałków i sprawdzać napięcie i smarowanie łańcuchów transmisyjnych.
Il controllo e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera di riscaldamento deve essere effettuato almeno una volta ogni 6 mesi, avendo cura di togliere l’alimentazione elettrica per evitare gravi incidenti.Kontrolass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la i czyszczenie komory grzewczej powinny być wykonywane co najmniej raz na 6 miesięcy, zwracając uwagę na wyłączenie zasilass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lania elektrycznego w celu uniknięcia poważnych wypadków.
Per aprire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera attenersi allass=ev>lass=ev>lass=ev>la procedura riportata nel capitolo 6.Procedura otwierania komory jest opisana w rozdziale 6.
3) sfilass=ev>lass=ev>lass=ev>lare il pannello facendo attenzione a non danneggiare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la termocoppia3) zdjąć panel uważając, aby nie zniszczyć termoogniwa
7) eventualmente tagliare le viti che sono posizionate sotto lass=ev>lass=ev>lass=ev>la barra di rame del neuto in modo tale da evitare ogni interferenza7) ewentualnie obciąć śruby umieszczone pod miedzianym płaskownikiem zera w taki sposób, aby uniknąć jakichkolwiek zakłóceń
Nel caso in cui il filo dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la resistenza presenta una discontinuità non molto grande, si può saldare il filo ripristinando lass=ev>lass=ev>lass=ev>la continuità e quindi lass=ev>lass=ev>lass=ev>la funzionalità del pannello.W przypadku, kiedy drut oporowy ma niewielką przerwę w ciągłości, można go zespawać przywracając prawidłowe działanie panelass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la.
lass=ev>lass=ev>lass=ev>La saldatura si può realizzare con:Spawanie można wykonać na dwa sposoby:
3) TIG con lo stesso riporto del filo kanthal ATTENZIONE: spegnere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina prima di procedere allass=ev>lass=ev>lass=ev>la saldatura e porre lass=ev>lass=ev>lass=ev>la massa vicino il punto di saldaturaUWAGA: w obu przypadkach należy wyłączyć maszynę przed wykonaniem spawania i umieścić zacisk masy w punkcie spawania
È consigliato effettuare ogni settimana un controllo generale sul funzionamento dei motoriduttori evidenziando lass=ev>lass=ev>lass=ev>la presenza delle seguenti anomalie:Zaleca się cotygodniowe sprawdzenie ogólne działania motoreduktorów w celu znalezienia następujących anomalii:
Nel caso si volesse utilizzare un olio di marca differente, si consiglia di effettuare un accurato lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavaggio.W przypadku zmiany oleju na inny, zaleca się dokładne mycie.
L’olio dovrebbe essere sostituito ad intervalli variabili in funzione delle condizioni di lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavoro; in ogni caso, in condizioni normali ed alle usuali temperature di funzionamento e sovraccarichi, dovrebbe essere possibile ottenere una vita minima del lubrificante di 10.000 ore.Olej powinien być wymieniany z różną częstotliwością, w zależności od warunków pracy; w każdym przypadku, w normalnych warunkach i przy normalnych temperaturach i przeciążeniach, minimalny czas pracy oleju wynosi 10.000 godzin.
lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia del nastro in gommaczystość gumowej taśmy
ATTENZIONE: non sporcare di grasso lass=ev>lass=ev>lass=ev>la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli.UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków.
Pulire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la parte superiore del nastro in gomma, quellass=ev>lass=ev>lass=ev>la a contatto con le ruote dei rulli, esclusivamente con acqua e sapone.Czyścić górną część taśmy gumowej, która przylega do kółek wałków jedynie wodą i mydłem.
Per realizzare un buon prodotto è indispensabile mantenere pulita lass=ev>lass=ev>lass=ev>la superficie di rulli, pertanto:Aby wykonać produkt dobrej jakości, konieczne jest utrzymanie w czystości powierzchni wałków, dlass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>latego też należy:
nel caso in cui si rompe un vetro in camera aprire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera e togliere i frammenti di vetro quanto prima possibile,w przypadku, gdy szkło pęknie w komorze, otworzyć komorę i wyjąć odłamki jak najszybciej,
Si consiglia di eseguire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pulizia a secco utilizzando all’occorrenza, solo per rimuovere delle eventuali puntinature, telass=ev>lass=ev>lass=ev>la smeriglio fina grana 320.Zaleca się czyszczenie na sucho, używając jeśli to konieczne i jedynie w celu usunięcia ewentualnych nierówności, papieru ściernego cienkoziarnistego 320.
Rimuovere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la polvere con dei panni puliti ed asciutti.Usunąć kurz za pomocą czystego i suchego płótna.
Solo in caso di necessità, utilizzare un panno leggermente imbevuto con acqua distillass=ev>lass=ev>lass=ev>lata pura e passarlo velocemente sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la superficie del rullo, evitando assolutamente che un’eccessiva presenza di acqua permetta l’assorbimento da parte dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la ceramica. Sono da evitare lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavaggi.Jedynie w przypadku konieczności użyć płótna lekko zwilżonego wodą destylowaną i przetrzeć nim szybko powierzchnię wałka, unikając bezwzględnie, aby woda nie została wchłonięta przez ceramikę.Mycia należy unikać.
L’inosservanza di queste regole può determinare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la rottura dei rulli ceramici.Nieprzestrzeganie tych norm może spowodować pękanie wałków ceramicznych.
vibrazioni durante lass=ev>lass=ev>lass=ev>la rotazione del rullodrgania podczas obracania się wałka
nel caso si riscontrassero problemi di slittamenti aggiustare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pressione dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la ruota sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la catena gommata attraverso i dispositivi posti sotto lass=ev>lass=ev>lass=ev>la catena stessa.w przypadku pojawienia się poślizgu, dostosować docisk kółka na gumowy łańcuch za pomocą narzędzi znajdujących się pod łańcuchem.
Nel caso insorgono fenomeni di vibrazione controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pressione dei tamponi sui rulli ed eventualmente allontanarli.W przypadku pojawienia się drgań, sprawdzić nacisk podkładek na wałki i ewentualnie wydłużyć je.
ATTENZIONE poiché, se il rullo lass=ev>lass=ev>lass=ev>lavora per periodi prolungati soggetto a vibrazioni, si può verificare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la rottura del rullo stesso.UWAGA jeśli wałek pracuje zbyt długo poddany wibracjom, może ulec pęknięciu.
cuscinetto lass=ev>lass=ev>lass=ev>lato giunto: scaricare il grasso esistente attraverso il foro di sfiato, successivamente immettere 40 grammi di grasso.łożysko od strony sprzęgła: spuścić istniejący olej przez otwór wentylass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lacyjny i powoli wlass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lać 40 gramów oleju.
Al fine di agevolass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la procedura di manutenzione in allegato viene riportata una scheda dovo sono raccolte le principali operazioni di manutenzione da effettuarsi sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina.Aby ułatwić procedurę konserwacji, załącznik do niniejszego podręcznika zawiera listę podstawowych operacji konserwacyjnych, które należy przeprowadzić na maszynie.
6 ISTRUZIONI PER lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>LA MANUTENZIONE STRAORDINARIA6 INSTRUKCJE W PRZYPADKU KONSERWACJI NADZWYCZAJNEJ
Qualora fosse necessario smontare e sostituire qualche componente dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina occorre richiedere al nostro Servizio Assistenza il pezzo di ricambio seguendo lass=ev>lass=ev>lass=ev>la procedura indicata nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 9.W przypadku konieczności demontażu i wymiany jakiegoś elementu maszyny, należy zwrócić się do naszego Serwisu Technicznego w celu otrzymania części zamiennej zgodnie z procedurą opisaną w Części 9.
Per un elenco dettagliato dei segnali di allass=ev>lass=ev>lass=ev>larme che possono attivarsi sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina con un'analisi delle possibili cause che li hanno provocati e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la descrizione delle azioni e/o degli eventuali ripristini da effettuare si rimanda allass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 8.Szczegółowa lista sygnałów alass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>larmowych, które mogą wystąpić na maszynie wraz z analizą możliwych przyczyn i opisem akcji i/lub sposobów przywrócenia do stanu pierwotnego znajduje się w Części 8.
Nel caso in cui tutte le verifiche indicate nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 8 abbiano dato esito negativo non riavviare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina, segnalass=ev>lass=ev>lass=ev>lare in modo permanente lo stato di guasto,impedendo l'avvicinarsi di persone non autorizzate e rivolgersi immediatamente al nostro Servizio Assistenza (si veda punto 9.0).W przypadku, kiedy wszystkie kontrole opisane w Części 8 dały wynik negatywny, nie należy uruchamiać maszyny, należy oznaczyć stan uszkodzenia zabraniając zbliżania się do maszyny osobom nieuprawnionym oraz skontaktować się natychmiast z naszym Serwisem Technicznym (patrz punkt 9.0).
Qualora si intenda mettere fuori servizio lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina prima di un lungo periodo di inutilizzo si raccomanda di:W razie wyłączenia maszyny z użycia na długi okres zaleca się:
arrestare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina come descritto al punto 6.5 parte dzatrzymać maszynę w sposób opisany w punkcie 6.5 część d
Apporre in evidenza uno o più cartelli che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina è fuori servizio e che è vietato avviarlass=ev>lass=ev>lass=ev>la.Umieścić w widocznym miejscu jedną lub kilka informacji, że maszyna jest wyłączona z użycia i że jest zabronione jej uruchamianie.
Per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la ripresa dell’attività dopo un lungo periodo di fermo macchina è necessario ripetere le operazioni indicate nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 5.0W przypadku ponownego włączenia do użycia po długim okresie nieaktywności, konieczne jest powtórzenie operacji przedstawionych w Części 5.0
Qualora lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina sia stata completamente scollegata è necessario ripetere le indicazioni indicate nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 4.0 e le indicazioni dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 5.0W przypadku, kiedy maszyna została zupełnie odłączona, konieczne jest powtórzenie zaleceń zawartych w Części 4.0 i z Części 5.0
Le azioni suggerite nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la presente sezione per rimediare ad inconvenienti verificatisi nel funzionamento dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina debbono essere svolte solo da personale qualificato. Per le indicazioni generali per le operazioni da compiere prima di iniziare un'attività di manutenzione si legga attentamente lass=ev>lass=ev>lass=ev>la Sezione 7.Czynności sugerowane w niniejszej części, mające na celu zapobieżenie trudnościom wynikającym z nieprawidłowego funkcjonowania maszyny powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. Przed przystąpieniem do czynności naprawczych, należy uważnie przeczytać zalecenia ogólne zawarte w Części 7.
Questa pagina informa l’operatore cosa manca quando si preme il tasto di conferma ciclo e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la luce verde di conferma avvenuta non si accende:Ta strona informuje operatora o brakach po naciśnięciu potwierdzenia cyklu automatycznego, a zielone światło potwierdzenia nie zapalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la się:
Fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la pres. Vetro su rulli carico: non è stata coperta lass=ev>lass=ev>lass=ev>la fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la posta nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la parte centrale dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la rulliera di carico.Fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pres. Vetro su rulli carico: nie została przykryta fotokomórka znajdująca się w środkowej części przenośnika rolkowego.
Carico oltre il limite massimo avanti: è stata coperta lass=ev>lass=ev>lass=ev>la fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la posta sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la rulliera di carico vicino lass=ev>lass=ev>lass=ev>la porta di ingresso in camera.Carico oltre il limite massimo avanti: została zakryta fotokomórka znajdująca się na przenośniku rolkowym w pobliżu drzwiczek wejściowych do komory.
Questa fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la controllass=ev>lass=ev>lass=ev>la il limite massimo avanti dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la camera in modo da non poter andare ad urtare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la porta con il vetro.Ta fotokomórka kontroluje maksymalną granicę przed komorą nie pozwalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lając na uderzenie drzwiczek przez szkło.
Per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la risoluzione di questo problema liberare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la dal vetro o da qualsiasi oggetto che impedisca lass=ev>lass=ev>lass=ev>la lettura dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la stessa.Aby rozwiązać ten problem, należy uwolnić fotokomórkę spod szkła lub innego obiektu, który uniemożliwia odczyt.
Carico oltre il limite massimo indietro: è stata coperta lass=ev>lass=ev>lass=ev>la fotocellulass=ev>lass=ev>lass=ev>la posta nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la parte più vicina all’operatore.Carico oltre il limite massimo indietro: została przykryta fotokomórka znajdująca się w część najbliższej operatora.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership