Source | Target | ASSUNZIONE COORDINAMENTO DEL PARTNER N. | COORDINATION TAKE OVER OF PARTNER NO. |
ASSUNZIONE COORDINAMENTO DEL PARTNER N. | COORDINATION TAKE OVER DOF PARTNER NO. |
Una volta codificati i dati sui promotori, i partecipanti e le notti di attività, fai clic sul pulsante "calcola" per visualizzare gli importi corretti richiesti. | Une fois les informations concernant les promoteurs, les participants et les nuitées enregistrées, veuillez cliquer sur le bouton "calculer" afin de faire apparaître le montant correct demandé. |
Suddivisione per sesso | Répartition par genre |
Costo giornaliero | Coût par jour |
Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation | Crée un fichier à envoyer par mail à l'Organisation Bénéficiaire |
Creates a file to be sent by email to the Beneficiary Organisation | Créez un dossier à envoyer par courrier électronique à l'Organisation bénéficiaire. |
Crea un file da inviare via e-mail all'Organizzazione del beneficiario | Créez un dossier à envoyer par courrier électronique à l'Organisation bénéficiaire. |
(Per trovare l'ispirazione, consulta la Parte B - "Come preparare un buon progetto?" della Guida al programma) | (Vous pouvez vous inspirer de la Partie B du Guide du Programme - Comment développer un bon projet ?) |
PARTNERS | PARTENAIRES |
Deve essere sottoscritta dalla persona autorizzata a stabilire vincoli giuridici per conto del candidato. | A compléter par la personne habilitée à engager légalement l'organisation / le groupe demandeur.. |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITE DE FONCTIONNEMENT |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITE OPERATIONNELLE |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTIE D. CAPACITÉ DE FONCTIONNEMENT |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Avant de soumettre ce formulaire par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre formulaire doit être soumise par voie électronique. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Avant de soumettre votre rapport par voie électronique, veuillez le valider. Sachez que seule la version finale de votre rapport devrait être soumise par voie électronique. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Avant de soumettre le formulaire par voie électronique, veuillez le valider. Veuillez noter que seule la version finale de votre formulaire doit être soumis électroniquement. |
- non è soggetto a sentenza passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione ad una organizzazione criminale o qualsiasi altra attività illecita che leda gli interessi finanziari della Comunità; | - N’a pas fait l'objet d'un jugement qui ait la force de "res judicata" pour fraude, corruption, implication dans une organisation criminelle ou toute autre activité portant préjudice aux intérêts financiers des Communautés, |
- non è soggetto a sentenza passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione ad una organizzazione criminale o qualsiasi altra attività illecita che leda gli interessi finanziari della Comunità; | - N’a pas fait l'objet d'un jugement qui ait la force de "res judicata" pour fraude, corruption, implication dans une organisation criminelle ou toute autre activité portant préjudice aux intérêts financiers des Communautés; |
L'invio Email è stato richiesto con il seguente hash code | La soumission par email a été demandée avec le code-barre suivant |
L'invio Email è stato richiesto con il seguente hash code | La soumission par courriel a été invoquée avec le code suivant hachage |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | La soumission par courriel a été invoquée avec le code suivant hachage |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | La soumission par mail a été invoquée avec le code hash suivant |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | La soumission par E-mail a été demandée avec le code hash suivant |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | La soumission par mail a été invoquée avec le code barre suivant |
SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. | PARTENAIRES SILENCIEUX DU PARTENAIRE N° |
PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. | PARTENAIRES SILENCIEUX DU PARTENAIRE N° |
PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. | SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. |
Questa sezione viene compilata automaticamente | Cette partie est remplie automatiquement |
Dichiaro di aver raggiunto un accordo con tutti i promotori coinvolti nel progetto in relazione alla quota di sovvenzione comunitaria che la mia organizzazione / il mio gruppo ha diritto a ricevere al fine di attuare il progetto. | Je déclare être parvenu(e) à un accord avec tous les promoteurs impliqués dans le projet en ce qui concerne la part de la subvention communautaire à laquelle mon organisation / groupe peut prétendre afin de réaliser ce projet. |
PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO | PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RESUME |
PARTE C: IDENTIFICAZIONE E SINTESI DEL PROGETTO | PARTIE C. IDENTIFICATION DU PROJET ET RÉSUMÉ |
Stai utilizzando una versione precedente del software. I moduli inviati utilizzando una versione non supportata del software Adobe non saranno accettati. Puoi scaricare e installare l'ultima versione di Adobe Reader all'indirizzo http://get.adobe.com/reader/. | Vous utilisez une version ancienne du logiciel. Les formulaires soumis en n'utilisant pas la bonne version du logiciel Adobe ne seront pas éligibles. Merci de télécharger et d'installer la dernière version d'Adobe Reader à partir de http://get.adobe.com/reader/ . |
Nome del partecipante | Participant name |
Participant name | Participant name |
Nome del partecipante | Nom du participant |
PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DECLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLETER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
PARTE K: DICHIARAZIONE SULL'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DÉCLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLÉTER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
PARTE K: DICHIARAZIONE D'ONORE (DA COMPILARE E SOTTOSCRIVERE IN FORMATO CARTACEO) | PARTIE K. DÉCLARATION SUR L'HONNEUR (A COMPLÉTER ET SIGNER SUR LE FORMULAIRE PAPIER) |
Il numero di partecipanti per gruppo non è conforme ai criteri di ammissione. | Le nombre de participants par groupe ne respecte pas les critères d'éligibilité. |
Elenca qui di seguito il numero di partecipanti provenienti da ciascun paese, esclusi gli esperti, il personale di supporto, ecc. | Veuillez indiquer ci-dessous le nombre de participants de chaque pays à l'exclusion des experts, du personnel administratif,.... |
Crea un file da inviare all'Agenzia Nazionale via email | Créer un fichier des données du formulaire à envoyer par email à l'Agence nationale |
Crea un file da inviare via e-mail all'Agenzia Nazionale | Créer un fichier à envoyer par email à l'Agence nationale |
Informazioni sui PARTECIPANTI direttamente coinvolti nel progetto | Information sur les PARTICIPANTS directement impliqués dans le projet |
Il modulo è stato compilato in tutte le sue parti. | Toutes les rubriques du formulaire ont été complétées. |
favorire la partecipazione dei giovani ai meccanismi della democrazia rappresentativa | la participation des jeunes dans les mécanismes de démocratie représentative |
Costo unitario per notte a persona | Forfait par nuit/par personne |
Costo unitario per notte a persona | Coût unitaire par nuit/par personne |
Costo unitario per notte a persona | Coût unitaire par nuit / par personne |
Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di domanda. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. | Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en oeuvre et les méthodes appliquées. Ce résumé doit être rédigé en anglais, français ou allemand, quelle que soit la langue utilisée dans le reste du formulaire. Merci d'être concis et clair. |
Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di domanda. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. | Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en oeuvre et les méthodes appliquées. Merci d'être concis et clair. Dans la mesure du possible, veuillez traduire ce résumé en anglais en vue de l'encodage dans la base de données européenne. |
Breve descrizione del progetto. Se il progetto verrà approvato, questo paragrafo potrà essere utilizzato per la pubblicazione. Indica con precisione il luogo, il tipo di progetto, il tema, gli obiettivi, la durata in giorni, i paesi coinvolti, il numero dei partecipanti, le attività realizzate e i metodi applicati. Questa sintesi deve essere redatta in inglese, francese o tedesco, indipendentemente dalla lingua utilizzata per compilare il resto di questo modulo di candidatura. Ti invitiamo a scrivere in modo chiaro e conciso. | Veuillez donner une brève description de votre projet. Veuillez noter que si votre projet est approuvé, ce paragraphe est susceptible d'être publié. Veillez dès lors à être précis et à inclure le lieu et le type de projet, le thème, les objectifs, la durée en jours, les pays impliqués, le nombre de participants, les activités mises en œuvre et les méthodes appliquées. Ce résumé doit être rédigé en anglais, français ou allemand, quelle que soit la langue utilisée dans le reste du formulaire. Merci d'être concis et clair. |
PARTE L: CHECK LIST | PARTIE L. LISTE RECAPITULATIVE |
PARTE L: CHECK LIST | PARTIE L. LISTE RÉCAPITULATIVE |
NUMERO TOTALE DI PARTECIPANTI | NOMBRE TOTAL DE PARTICIPANTS |
Questa sezione deve essere firmata e timbrata dalla persona legalmente autorizzata alla firma per conto dell'Istituto, di norma il Capo dell'Istituto. | La déclaration doit être signée par le représentant légal de l’établissement candidat. Elle est complétée séparément et signée par chaque organisme candidat sur sa copie de candidature. |
Questa sezione deve essere firmata e timbrata dalla persona legalmente autorizzata alla firma per conto dell'Istituto, di norma il Capo dell'Istituto. | La déclaration doit être signée par le représentant légal de l'organisme candidat. Elle est complétée séparément et signée par chaque organisme candidat sur sa copie de candidature. |
Questa sezione deve essere firmata e timbrata dalla persona legalmente autorizzata alla firma per conto dell'Istituto, di norma il Capo dell'Istituto. | Doit être signée par la personne légalement autorisée à engager l'organisme candidat dans des accords de subvention communautaire. |
PARTNER | PARTENAIRE |
RAPPRESENTANTE LEGALE DEL PARTNER N. | REPRESENTANT LEGAL DU PARTENAIRE N° |