Italian to French Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Convalida della compilazione dei campi obbligatori e del rispetto delle procedure.Validation des champs obligatoires et des règles
Convalida della compilazione dei campi obbligatori e del rispetto delle procedure.Validation des champs et règles obligatoires
Convalida dei campi e regole obbligatoriValidation des champs et règles obligatoires
Convalida dei campi e regole obbligatoriValidation des champs obligatoires et des règles
Titolare del conto (Cognome, Nome)Titulaire du compte (Nom de famille, prénom)
Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo.Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporté depuis un formulaire d'un autre type.
Il modulo di candidatura non può essere aperto. I dati contenuti nel modulo non corrispondono al tipo di modulo. Ciò può accadere nel caso in cui si tenti di importare dei dati da un file XML non compatibile, per es. esportati da un diverso tipo di modulo.Ce formulaire ne peut être affiché. Les données du formulaire ne correspondent pas au type de formulaire. Cela peut arriver, si vous essayez d'importer des données d'un fichier XML non compabile, par exemple exporter depuis un formulaire d'un autre type.
Sono autorizzato per conto del mio Istituto a firmare accordi di finanziamento per l'erogazione del contributo comunitario.Je suis autorisé par mon organisme à signer des contrats de subvention communautaire pour son compte.
Sono autorizzato per conto del mio Istituto a firmare accordi di finanziamento per l'erogazione del contributo comunitario.Je suis autorisé(e) par mon organisation à signer des convention de subvention communautaire pour son compte.
consentire ai giovani di vivere in prima persona i concetti e i metodi della democrazia rappresentativa e della cittadinanza attivapermettant aux jeunes de pratiquer les concepts et la pratique de la démocratie représentative et de la citoyenneté active
Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento. Si noti che l'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma.Pour plus d'informations, veuillez consulter le tableau du Guide du programme synthétisant les règles de financement. L'Agence exécutive et les Agences nationales peuvent modifier les montants mentionnés dans la demande de subvention, conformément aux règles de financement du Guide du programme.
L'importo fisso da applicare al progetto non può essere automaticamente visualizzato perché le attività si svolgono in più sedi. Introdurre manualmente l'importo fisso adeguato, in conformità con le regole definite nella Guida al Programma di Gioventù in Azione.L'échelle de coûts unitaires à appliquer dans votre projet ne peut pas être affichée automatiquement car vos activités se tiennent dans plusieurs lieux. Merci de sélectionner de façon manuelle l'échelle de coûts unitaires appropriée, en accord avec les règles figurant dans le Guide du Programme "Jeunesse en Action".
I dati contenuti nella Candidatura sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di invioCe formulaire a été modifié depuis la dernière tentative de soumission
I dati contenuti nella Candidatura sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di invioLes données de ce formulaire ont été modifiées depuis la dernière tentative de soumission
I dati contenuti nella Candidatura sono stati modificati dopo l'ultimo tentativo di invioLes données de formulaire ont été modifiées depuis la dernière tentative de soumission
7. Altre spese direttamente connesse con la realizzazione delle attività7. Autres coûts directement liés à la mise en oeuvre de l'Activité
Io sottoscritto dichiaro che le informazioni contenute nella presente Relazione finale sono corrette al meglio delle mie conoscenze.Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes à ma connaissance.
Io sottoscritto dichiaro che le informazioni contenute nella presente Relazione finale sono corrette al meglio delle mie conoscenze.Je soussigné(e) certifie que les informations contenues dans le présent Rapport Final sont exactes.
Sottoscrivendo questo modulo, accetto tutte le condizioni di cui alla Guida al programma Gioventù in Azione pubblicata sui siti web della Commissione europea, delle Agenzie Nazionali e dell'EACEA.En signant ce formulaire de demande de subvention, j'accepte les toutes conditions établies dans le Guide du Programme publiés sur les sites internet de la Commission européenne, les Agences Nationales et l'EACEA.
La durata del progetto non è conforme ai criteri di ammissione.La durée du projet ne respecte pas les critères d'éligibilité.
ESPERIENZE AQUISITECONNAISSANCES ACQUISES
DETTAGLI MOBILITÀDETAILS CONCERNANT LA MOBILITE
Promotore contraentePromoteur contractant
siano stati riconosciuti colpevoli di grave condotta professionale scorretta, con tutti i mezzi che l'autorità contraente possa giustificare;qui, en matière professionnelle, ont commis une faute grave constatée par tout moyen que l'autorité contractante peut justifier
Informazioni su qualsiasi tipo di contributo comunitario che la tua organizzazione / il tuo gruppo ha ricevuto / richiesto nell'ultimo anno finanziario.Veuillez donner des informations sur le type de subvention communautaire que votre organisation / groupe a reçu / demandé au cours de la dernière année comptable.
Specifica gli altri costi direttamente connessi con la realizzazione del progetto.Veuillez spécifier les autres frais directement liés à la mise en oeuvre de votre projet.
il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione;le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires aux parties VIII et IX du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne.
il presente modulo di domanda, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del richiedente (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della domanda), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione;le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne.
il presente modulo di candidatura, debitamente compilato e firmato in originale dalla persona autorizzata ad assumere impegni giuridicamente vincolanti per conto del candidato (è richiesta la firma nella parte K del presente modulo), insieme agli accordi preliminari di tutti i promotori partner, debitamente compilati e firmati in originale. Si prega di notare che gli accordi preliminari possono essere forniti sotto forma di fax (al momento della presentazione della candidatura), a condizione che siano integrati da copie originali che dovranno pervenire all'AN prima della riunione del Comitato di valutazione;le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne.
Confermo che la mia organizzazione/gruppo ha la capacità finanziaria e operativa per realizzare il progetto proposto.Je confirme que mon organisation possède la capacité financière et opérationnelle pour mener à bien le projet proposé
Richiedo all'Agenzia Nazionale un contributo per le attività richieste nel presente modulo di Candidatura.Demande à mon Agence Nationale une subvention pour les activités décrites dans ce formulaire de candidature.
Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euroJe soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de….. …euros pour réaliser l’activité mentionnée
Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euroJe soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de.........euros
Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euroJe soussigné(e) demande par le présent document un financement du programme Jeunesse en Action de….. …euros pour réaliser l’activité mentionnée
Il sottoscritto, con la presente richiede una sovvenzione da parte del programma Gioventù in Azione pari a euroJe soussigné(e) demande par le présent document un financement du Programme Jeunesse en Action de .......... euros pour réaliser l’activité mentionnée
La durata delle attività non è conforme ai criteri di ammissione.La durée des activités ne respecte pas les critères d'éligibilité.
Numero di giovani con minori opportunità coinvolti nel progettoNombre de jeunes avec moins d'opportunités impliqués dans le projet
If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development.If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development.
If applicable, please describe how the certification contributed towards your professional development.Le cas échéant, décrivez comment la certification a contribué à votre développement professionnel.
il conto profitti e perdite del richiedente,le compte de résultat de l’organisation du demandeur
Descrivete l’istituto ospitante, le attività giornaliere, le mansioni specifiche svolte, le persone di contatto incaricate (sia presso l’istituto di invio che in quello ospitante), ecc.Veuillez décrire l'organisme d'accueil, les activités quotidiennes, les tâches spécifiques réalisées, les interlocuteurs responsables (dans l'organisme d'envoi et l'organisme d'accueil), etc.
Descrivete l’istituto ospitante, le attività giornaliere, le mansioni specifiche svolte, le persone di contatto incaricate (sia presso l’istituto di invio che in quello ospitante), ecc.Veuillez décrire votre organisme d'accueil, les activités quotidiennes, les tâches spécifiques, vos personnes de contact (dans l'organisme d'envoi et d'accueil), etc.
Altre spese direttamente connesse con la realizzazione del progettoAutres frais directement liés à la mise en oeuvre du projet
d. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte)5. Autres contributions à ce projet (veuillez préciser)
d. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte)5. Autres contributions au projet (spécifier chaque source)
d. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte)5. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source)
5. Altri contributi al progetto (specifica ogni singola fonte)5. Autres contributions pour ce projet (veuillez spécifier chaque source)
The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem.The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem.
The rates information cannot be retrieved. Please try again later or contact your National Agency for additional information regarding this problem.Le montant n'est pas valable. Veuillez réessayer ultérieurement ou contactez votre Agence nationale si le problème persiste.
Le informazioni sulle tariffe non possono essere recuperate. Riprova più tardi o contatta l'Agenzia Nazionale per ulteriori informazioni riguardanti questo problema.Le montant n'est pas valable. Veuillez réessayer ultérieurement ou contactez votre Agence nationale si le problème persiste.
Le informazioni sulle tariffe non possono essere recuperate. Riprova più tardi o contatta l'Agenzia Nazionale per ulteriori informazioni riguardanti questo problema.l'information sur les taux ne peuvent pas être récupérées. Veuillez réessayer plus tard ou contactez votre Agence nationale pour plus d'informations concernant ce problème.
Questo modulo di domanda deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del richiedente daCe formulaire de candidature doit être complété par l'organisme porteur du projet Transfert d'Innovation proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La candidature doit être soumise à l'agence nationale du pays de l'organisme porteur avant le 26 février 2010. Veuillez vous référer à la liste de vérification d'éligibilité ci-dessous (section F) avant d'envoyer votre candidature.
Questo modulo di domanda deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del richiedente daCe formulaire doit être rempli par le demandeur du projet de mobilité proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La demande doit être présentée à l'Agence nationale du pays du requérant par...
Questo modulo di candidatura deve essere compilato dal richiedente del progetto di mobilità proposto in collaborazione con i partner previsti. La domanda deve essere presentata all'Agenzia Nazionale del paese del candidato daCe formulaire doit être rempli par le demandeur du projet de mobilité proposé, en coopération avec les partenaires prévus. La demande doit être présentée à l'Agence nationale du pays du requérant par...
Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sottoDans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des Frais de transport non couverts par la subventiion UE doit être indiqué ci-dessous
Nel caso di Iniziative giovani transnazionali, considera che la percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata sottoDans le cas d'une Initiative de Jeunes Transnationale, veuillez noter que le pourcentage des frais de voyage non couverts par la subvention UE doit être indiqué ci-dessous
Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporti / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso.Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projeys itinérants: fra is de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement .
Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporti / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso.Frais de transport du lieu d’habitation au lieu du projet et retour. Pour les projets itinérants la subvention couvre les Frais de transport à partir du lieu d’habitation au lieu où l’échange démarre et du lieu où l’échange se termine au lieu d’habitation initiale. Remarque: seuls les moyens de transport et les tarifs les plus économiques peuvent faire l'objet d'un remboursement (tarif aérien APEX, billet de train de 2e classe, etc.)
Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporti / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso.Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projets itinérants: frais de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transport économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement .
Spese di viaggio dall'abitazione alla sede del progetto e ritorno. Per i progetti itineranti: spese di viaggio da casa al luogo dove l'attività ha inizio e spese di viaggio dal luogo dove l'attività si conclude a casa. Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più economici sono soggetti a rimborso.Frais de voyage du domicile au lieu de réalisation du projet et retour. pour les projeys itinérants: fra is de voyage du domicile au lieu où commence l'activité et du lieu où se termine l'activité au domicile. Veuillez noter que seuls les moyens de transports économiques et les tarifs les plus avantageux feront l'objet d'un remboursement .

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership