Italian to Polish fans user manual and technical specifications

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Verifica del <span class=ev>sspan>erraggio di tutta la bulloneria (con particolare riguardo alle viti di bloccaggio della girante <span class=ev>sspan>ull'albero, del motore e dei <span class=ev>sspan>upporti) e l'allineamento.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź dokręcenie w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkich śrub i nakrętek (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczególną uwagę zwróć na śruby blokujące wirnik na wale, śruby <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika i w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>porników) oraz wyo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iowanie.
Verificare che la ventola giri liberamente ruotandola a mano.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź, czy wirnik obraca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>wobodnie podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> obracania w trybie ręcznym.
Verificare che le eventuali <span class=ev>sspan>errande o regolatori di portata <span class=ev>sspan>iano in po<span class=ev>sspan>izione aperta per i ventilatori elicoidali, chiu<span class=ev>sspan>a per i ventilatori centrifughi.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź, czy ewentualne za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uwy lub regulatory przepływu <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą otwarte w przypadku wentylatorów śrubowych, zamknięte w przypadku wentylatorów odśrodkowych.
In fa<span class=ev>sspan>e di avviamento tale operazione evita pericolo<span class=ev>sspan>i <span class=ev>sspan>ovraccarichi al motore.Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> fazy uruchamiania ta operacja zapobiega niebezpiecznym przeciążeniom <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika.
Verificare la lubrificazione delle parti rotanti.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>marowanie części obracających <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię.
Nel ca<span class=ev>sspan>o di ventilatori a tra<span class=ev>sspan>mi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione verificare il pen<span class=ev>sspan>ionamento delle cinghie, come indicato nella <span class=ev>sspan>cheda tecnica.W przypadku wentylatorów z napędem <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź naciąg pa<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ów, jak podano w karcie technicznej.
Verificare la re<span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tenza di i<span class=ev>sspan>olamento tra gli avvolgimenti e ver<span class=ev>sspan>o ma<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a, che deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere, con avvolgimento a 25°C, maggiore di 10 MΩ.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź opór izolacji pomiędzy uzwojeniami w kierunku ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>y, który przy temp. uzwojenia 25°C mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i być więk<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy od 10 MΩ.
Valori inferiori <span class=ev>sspan>ono normalmente indice di pre<span class=ev>sspan>enza di umidità negli avvolgimenti.Niż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze wartości w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazują zwykle obecność wilgoci w uzwojeniach.
In tal ca<span class=ev>sspan>o provvedere ad e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>iccare ricorrendo a ditta <span class=ev>sspan>pecializzata.W tym przypadku przy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tąp do jej o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zenia zwracając <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię do wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalizowanej firmy.
ATTENZIONE: Non toccare i mor<span class=ev>sspan>etti durante e negli i<span class=ev>sspan>tanti <span class=ev>sspan>ucce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ivi alla mi<span class=ev>sspan>urazione in quanto i mor<span class=ev>sspan>etti <span class=ev>sspan>ono <span class=ev>sspan>otto ten<span class=ev>sspan>ione.UWAGA: Nie dotykaj zaci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ków podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> i zaraz po zakończeniu operacji mierzenia, ponieważ znajdują <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię pod napięciem.
Annotare il <span class=ev>sspan>en<span class=ev>sspan>o di rotazione della girante indicato da una freccia (quando previ<span class=ev>sspan>ta) po<span class=ev>sspan>ta <span class=ev>sspan>ulle pale della girante o <span class=ev>sspan>ul ventilatore <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o.Zanotuj kierunek obrotu wirnika w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazany <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzałką, (jeżeli przewidziany) na łopatkach wirnika lub na <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>amym wentylatorze.
L'in<span class=ev>sspan>tallatore dovrà provvedere a interfacciare la macchina con i nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ari comandi di avviamento/arre<span class=ev>sspan>to, arre<span class=ev>sspan>to di emergenza, re<span class=ev>sspan>et dopo un arre<span class=ev>sspan>to di emergenza ri<span class=ev>sspan>pettando le normative vigenti (EN 60204-1, EN 1037, EN 1088, EN 953).In<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talator mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i przewidzieć <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>przężenie urządzenia z niezbędnymi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>terownikami uruchamiającymi/wyłączającymi, wyłączenie awaryjne, re<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>et po wyłączeniu awaryjnym, prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzegając obowiązujących przepi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ów (EN 60204­1, EN 1037, EN 1088, EN 953).
ATTENZIONE: E' nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ario provvedere a mettere a terra la <span class=ev>sspan>truttura del ventilatore, ed inoltre bi<span class=ev>sspan>ogna verificare l'equipotenzialità della <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a nelle <span class=ev>sspan>ue varie parti.UWAGA: Należy przewidzieć uziemienie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truktury wentylatora, należy również <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić ekwipotencjalność w różnych jego miej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cach.
L'in<span class=ev>sspan>tallatore dovrà collegare il ventilatore al circuito di terra dell'impianto e verificarne l'effettiva equipotenzialità di tutte le <span class=ev>sspan>ue parti prima di avviare la macchina.Przed włączeniem urządzenia in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talator mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i podłączyć wentylator do obwodu uziemienia in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacji i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić rzeczywi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tą ekwipotencjalność w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkich jego części.
Verificare che il <span class=ev>sspan>en<span class=ev>sspan>o di rotazione <span class=ev>sspan>ia conforme a quello indicato dalla freccia.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź czy kierunek obrotu je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zgodny z kierunkiem zaznaczonym <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzałką.
Verificare che la corrente a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>orbita non <span class=ev>sspan>uperi quella indicata <span class=ev>sspan>ull'etichetta di identificazione prodotto e/o targa del motore.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź czy prąd pobierany nie przekracza wartości podanej na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia i/lub na tabliczce <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika.
Per avere un dato attendibile con<span class=ev>sspan>iderare un ragionevole tempo di <span class=ev>sspan>tabilizzazione.Aby uzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kać wiarygodne dane uwzględnij roz<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ądny cza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tabilizacji.
Nel collegamento <span class=ev>sspan>tella/triangolo la lettura va e<span class=ev>sspan>eguita a monte del commutatore; <span class=ev>sspan>e ciò non fo<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibile, rilevare la corrente di fa<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>u uno qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i dei <span class=ev>sspan>ei conduttori alla mor<span class=ev>sspan>ettiera e moltiplicare tale valore per 1,73.Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> podłączania przełącznika typu gwiazda/trójkąt należy odczytać wartości przed komutatorem; jeżeli nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t to możliwe, odczytaj wartość prądu fazy na jednym z <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ześciu przewodów znajdujących <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>krzynce zaci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kowej i pomnóż tę wartość przez 1,73.
Evitare avviamenti con<span class=ev>sspan>ecutivi del motore; ciò comporta <span class=ev>sspan>ovraccarichi continui che <span class=ev>sspan>urri<span class=ev>sspan>caldano le parti elettriche.Unikaj na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępujących po <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>obie uruchomień <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika; powoduje to ciągłe dodatkowe obciążenie, które je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t przyczyną przegrzewania części elektrycznych.
Prima di riavviare la<span class=ev>sspan>ciare raffreddare in modo <span class=ev>sspan>ufficiente.Przed ponownym uruchomieniem <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika odczekaj na jego <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chłodzenie.
Controllare le temperature dei cu<span class=ev>sspan>cinetti dopo le prime ore di funzionamento. poiché que<span class=ev>sspan>te ri<span class=ev>sspan>ultano e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere le più critiche.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź temperaturę łoży<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>k po pierw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych kilku godzinach funkcjonowania, ponieważ <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą one najbardziej krytyczne.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e è il ca<span class=ev>sspan>o, arre<span class=ev>sspan>tare il funzionamento riavviandolo <span class=ev>sspan>olo al raggiungimento della temperatura ambiente.Jeżeli w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazane przerwij funkcjonowanie urządzenia i uruchom je ponownie dopiero po uzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kaniu temperatury otoczenia.
Verificare quindi che la temperatura ri<span class=ev>sspan>ulti inferiore a quella precedentemente ri<span class=ev>sspan>contrata.Na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź, czy teraz temperatura je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t niż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>za od tej, która zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tała zmierzona wcześniej.
Verificare, tramite vibrometro, che le vibrazioni non <span class=ev>sspan>iano ecce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ive facendo riferimento al paragrafo <span class=ev>sspan>ucce<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ivo.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź z pomocą wibrometru czy drgania nie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą nadmierne nawiązując do na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnego rozdziału.
Dopo qualche ora di funzionamento verificare che le vibrazioni non abbiano allentato il <span class=ev>sspan>erraggio della bulloneria.Po kilku godzinach funkcjonowania <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź czy drgania nie poluzowały dokręconych śrub i nakrętek.
Tutte le giranti in<span class=ev>sspan>tallate nei ventilatori vengono bilanciate <span class=ev>sspan>econdo quanto previ<span class=ev>sspan>to dalla I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O 14694 "Indu<span class=ev>sspan>trial fan<span class=ev>sspan> ­ <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>pecification<span class=ev>sspan> for balance quality and vibration level<span class=ev>sspan>", e dalla I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O 1940­1.W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkie wirniki zamontowane w wentylatorach <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą wyważane zgodnie z zaleceniami normy I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>O 14694 "Wentylatory przemy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>łowe. Metoda pomiaru drgań wentylatorów" oraz normy I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>O 1940­1.
Il livello di vibrazione dei ventilatori viene poi te<span class=ev>sspan>tato <span class=ev>sspan>empre <span class=ev>sspan>econdo quanto previ<span class=ev>sspan>to dalla norma I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O 14694.Poziom drgań wentylatorów je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zaw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze badany zgodnie z zaleceniami normy I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>O 14694.
La verifica in <span class=ev>sspan>ito del livello di vibrazione deve e<span class=ev>sspan>ere fatta <span class=ev>sspan>empre <span class=ev>sspan>econdo la I<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O 14694, a <span class=ev>sspan>econda della categoria del ventilatore e con i limiti qui di <span class=ev>sspan>eguito riportati.Weryfikacja poziomu drgań na miej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cu mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i być wykonana zaw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze zgodnie z normą I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>O 14694, w zależności od kategorii wentylatora oraz od jego wartości granicznych podanych poniżej.
I livelli di <span class=ev>sspan>pegnimento per i ventilatori nelle applicazioni di grado BV-1 e BV-2 dovrebbero e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>tabiliti in ba<span class=ev>sspan>e allo <span class=ev>sspan>torico.W przypadku za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owań o <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>topniu BV­1 i BV­2, poziomy wyłączania wentylatorów mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zą zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tać u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talone na pod<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tawie danych hi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>torycznych.
I ventilatori <span class=ev>sspan>ono macchine relativamente <span class=ev>sspan>emplici da manutenere, ma richiedono comunque interventi regolari aventi lo <span class=ev>sspan>copo di con<span class=ev>sspan>ervarne l'efficienza in ogni loro parte e a prevenire danni che ne comprometterebbero l'integrità e l'incolumità delle per<span class=ev>sspan>one.Wentylatory <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą urządzeniami charakteryzującymi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>unkowo pro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tą kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacją, jednakże wymagają regularnego wykonywania operacji, których celem je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zachowanie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kuteczności każdej ich części oraz zapobieżenie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodom, które mogą narażać integralność i bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>two o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i con<span class=ev>sspan>iglia, in condizioni ideali di funzionamento ed in <span class=ev>sspan>ervizio continuo, un intervento manutentivo dopo le prime 100 ore di funzionamento ed in <span class=ev>sspan>eguito ad intervalli di 3000 ore per ventilatori ad accoppiamento diretto.W idealnych warunkach funkcjonowania i przy ciągłej pracy zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię wykonywanie czynności kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacyjnych po pierw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zych 100 godzinach funkcjonowania i na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnie w od<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępach 3000 godzin w przypadku wentylatorów o <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>przężeniu bezpośrednim.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e nella <span class=ev>sspan>cheda tecnica è pre<span class=ev>sspan>ente una tabella ria<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>untiva delle manutenzioni programmate che indicacon quale cadenza è con<span class=ev>sspan>igliato effettuarle, <span class=ev>sspan>eguire <span class=ev>sspan>crupolo<span class=ev>sspan>amente tali indicazioni.Jeżeli w karcie technicznej zamie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczona je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t tabela pod<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>umowująca zaprogramowane kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacje, która w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kazuje z jaką czę<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>totliwością zalecane je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t ich wykonywanie, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>krupulatnie śledź te zalecenia.
Prima di iniziare le operazioni di manutenzione, provvedere all'arre<span class=ev>sspan>to e <span class=ev>sspan>vuotamento del ventilatore e mettere la macchina in <span class=ev>sspan>icurezza (vedi cap.7).Przed rozpoczęciem czynności kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacyjnych wyłącz i opróżnij wentylator i na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępnie zabezpiecz (patrz rozdz.7).
Nella rimozione della polvere eventualmente pre<span class=ev>sspan>ente nella macchina aver cura di non di<span class=ev>sspan>perdere la polvere <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a nell'ambiente circo<span class=ev>sspan>tante.Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uwania kurzu ewentualnie nagromadzonego na urządzeniu zadbaj o to, aby nie rozprowadzać go w najbliż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zym otoczeniu.
Girante: è con<span class=ev>sspan>igliato verificare co<span class=ev>sspan>tantemente lo <span class=ev>sspan>tato di pulizia della girante.Wirnik: zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tale <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzać czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tość wirnika.
L'eventuale <span class=ev>sspan>tratificar<span class=ev>sspan>i del materiale, polveri, <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tanze gra<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e, ecc. <span class=ev>sspan>ulla girante ne provoca lo <span class=ev>sspan>quilibrio con con<span class=ev>sspan>eguente danno agli organi di tra<span class=ev>sspan>mi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione e/o al motore elettrico.Ewentualne nawar<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twianie materiału, pyłu, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ub<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tancji tłu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tych, itp. na wirniku powoduje utratę równowagi z kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ekwentnym wyrządzeniem <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkód w urządzeniach napędowych i/lub w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilniku elektrycznym.
Durante le operazioni di pulizia è nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ario pulire completamente ogni parte del rotante, eventuali re<span class=ev>sspan>idui in punti circo<span class=ev>sspan>critti po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ono portare più <span class=ev>sspan>quilibrio di una patina uniforme di <span class=ev>sspan>porco, quindi la pulizia deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere accurata.Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> wykonywania tych operacji należy dokładnie wyczyścić w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tkie części wirnika; ewentualne pozo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tałości brudu w niektórych miej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cach mogą doprowadzić do więk<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zej utraty równowagi niż jednolita war<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa brudu, w związku z tym czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczenie mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i być wykonywane bardzo dokładnie.
Nel ca<span class=ev>sspan>o <span class=ev>sspan>pecifico di girante con pale curve il tra<span class=ev>sspan>porto di materiali che <span class=ev>sspan>i caricano elettro<span class=ev>sspan>taticamente o che contengono colle o re<span class=ev>sspan>ine può cau<span class=ev>sspan>are un depo<span class=ev>sspan>ito nel dor<span class=ev>sspan>o delle pale.W <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecyficznym przypadku wirnika o łopatkach zakrzywionych, przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zenie materiałów, które ładują <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię elektro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tatycznie lub które zawierają kleje i żywice może powodować nagromadzenie ich na grzbiecie łopatek.
È quindi con<span class=ev>sspan>igliata una pulitura profonda per rendere uniforme l'eventuale re<span class=ev>sspan>iduo di <span class=ev>sspan>porco ed evitare co<span class=ev>sspan>ì il verificar<span class=ev>sspan>i di <span class=ev>sspan>quilibri.Je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t więc zalecane dokładnie ich wyczy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczenie, umożliwiające jednolite o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>adzanie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię ewentualnych pozo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tałości brudui zapobieżenie w ten <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób utracie równowagi.
Nel ca<span class=ev>sspan>o tale pulitura <span class=ev>sspan>i rende<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>aria con una frequenza troppo elevata è preferibile <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituire la girante con una avente un appo<span class=ev>sspan>ito profilo di pala.W przypadku, kiedy czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczenie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię konieczne ze zbyt dużą czę<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>totliwością, preferowana je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t wymiana wirnika na nowy, o <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecjalnym profilu łopatki.
Per maggiori informazioni contattare il co<span class=ev>sspan>truttore.Aby uzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kać więcej informacji <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kontaktuj <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię z producentem.
Nel ca<span class=ev>sspan>o di a<span class=ev>sspan>pirazione di polveri abra<span class=ev>sspan>ive o aria ricca di <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tanze corro<span class=ev>sspan>ive, le vibrazioni po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ono dipendere da u<span class=ev>sspan>ura della girante <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a.W przypadku za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>y<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ania pyłów ściernych lub powietrza bogatego w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ub<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tancje korozyjne, drgania mogą zależeć od <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>topnia zużycia wirnika.
In tal ca<span class=ev>sspan>o <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituirla con ricambio originale.W tym przypadku wymień wirnik na inny, oryginalny.
Il co<span class=ev>sspan>truttore non ri<span class=ev>sspan>ponde per danneggiamenti agli organi di tra<span class=ev>sspan>mi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione o/e al motore dovuti alla pre<span class=ev>sspan>enza di <span class=ev>sspan>porco <span class=ev>sspan>ulla girante.Producent nie odpowiada za u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zkodzenia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>powodowane w elementach napędowych i/lub w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilniku przez obecność brudu na wirniku.
Chiocciola: pulire le parti interne eliminando qual<span class=ev>sspan>ia<span class=ev>sspan>i corpo e<span class=ev>sspan>traneo, verificare lo <span class=ev>sspan>tato delle <span class=ev>sspan>aldature e la tenuta all'o<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>idazione.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>pirala: wyczyść wewnętrzne części u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uwając każde obce ciało, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pawanych złączy i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelność tlenową.
Motore: ilmotore deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>empre tenuto pulito in modo che non pre<span class=ev>sspan>enti tracce di polvere, <span class=ev>sspan>porcizia o altre impurità.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnik: <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnik mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i być zaw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ty, nie mogą znajdować <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię na nim ślady kurzu, brudu lub innych zanieczy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczeń.
Verificare periodicamente che funzioni <span class=ev>sspan>enza vibrazioni o rumori anomali, che l'ingre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o del circuito di ventilazione (<span class=ev>sspan>e pre<span class=ev>sspan>ente) non <span class=ev>sspan>ia o<span class=ev>sspan>truito, con con<span class=ev>sspan>eguente po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibilità di <span class=ev>sspan>urri<span class=ev>sspan>caldamento degli avvolgimenti.Okre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzaj czy funkcjonuje nie powodując drgań lub nieprawidłowych odgło<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ów, czy wlot do obwodu wentylacyjnego, (jeżeli wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępuje) nie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t zatkany, z kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ekwentnym prawdopodobień<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twem przegrzewania uzwojeń.
Cu<span class=ev>sspan>cinetti: la maggioranza dei motori da noi utilizzati prevedono cu<span class=ev>sspan>cinetti <span class=ev>sspan>tagni autolubrificati a vita, non richiedono lubrificazione.Łoży<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ka: więk<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zość <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilników przez na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owanych przewiduje za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owanie łoży<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>k hermetycznych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>marowanych dożywotnio, które nie wymagają <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>marowania.
La durata varia <span class=ev>sspan>econdo le condizioni effettive di funzionamento (numero di avviamenti, ecc.) e le condizioni ambientali di impiego (temperatura, pre<span class=ev>sspan>enza di polvere, ecc.)Ich trwałość zmienia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w zależności od rzeczywi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tych warunków funkcjonowania (ilość uruchomień, itp.) oraz od środowi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kowych warunków za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owania (temperatura, obecność kurzu, itp.).
I no<span class=ev>sspan>tri ventilatori <span class=ev>sspan>ono dimen<span class=ev>sspan>ionati in modo da garantire almeno 20.000 ore di funzionamento (a <span class=ev>sspan>econda del modello) in <span class=ev>sspan>ervizio continuo, in ambiente e condizioni ideali.Na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ze wentylatory <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ą wymiarowane w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ób gwarantujący co najmniej 20.000 godzin funkcjonowania (w zależności od modelu) podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> ciągłej ek<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ploatacji, w idealnych pomie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczeniach i warunkach.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e ne con<span class=ev>sspan>iglia comunque la <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituzione ma<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>imo dopo 4 anni, utilizzando ricambi aventi le <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e caratteri<span class=ev>sspan>tiche dell'originale.Zaleca <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię w każdym razie ich wymianę mak<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ymalnie po 4 latach, z za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owaniem części zamiennych o tych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>amych parametrach co oryginalne.
Per le ver<span class=ev>sspan>ioni ove è previ<span class=ev>sspan>ta lubrificazione periodica, gli intervalli e le modalità di lubrificazione <span class=ev>sspan>i po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ono ricavare dalla documentazione tecnica del motore.Dla wer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ji, w których przewidziane je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>t <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>marowanie okre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>owe, od<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tępy pomiędzy kolejnymi operacjami oraz tryby <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>marowania mogą być odczytywanew dokumentacji technicznej <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ilnika.
In ca<span class=ev>sspan>o di dubbio con<span class=ev>sspan>ultare il co<span class=ev>sspan>truttore.W przypadku wątpliwości <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ultuj <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię z producentem.
Bulloneria: verificare la pre<span class=ev>sspan>enza di o<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>idazioni, nel ca<span class=ev>sspan>o que<span class=ev>sspan>te ne pregiudichino la funzionalità; <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituire con ricambi aventi le <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e caratteri<span class=ev>sspan>tiche e <span class=ev>sspan>errare <span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tematicamente.Śruby i nakrętki: <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź ślady utleniania, w przypadku, kiedy utrudniają funkcjonowanie; wymień na inne o tych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>amych parametrach i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>y<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tematycznie dokręcaj.
Controllare lo <span class=ev>sspan>tato delle guarnizioni dopo aver rimo<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o le parti imbullonate fra loro (portello d'i<span class=ev>sspan>pezione, di<span class=ev>sspan>co ecc.).<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdź <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tan u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelnień po zdjęciu części przykręconych wzajemnie do <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iebie (drzwiczki in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pekcyjne, tarcza itd.).
Quando le guarnizioni non garanti<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ero più una corretta tenuta provvedere alla <span class=ev>sspan>o<span class=ev>sspan>tituzione.Jeżeli u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelki nie gwarantują prawidłowej <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelności wymień je.
L'utilizzatore dovrà provvedere alla <span class=ev>sspan>celta dei prodotti idonei alle fa<span class=ev>sspan>i di pulizia in ba<span class=ev>sspan>e alla tipologia di impianto ed alla <span class=ev>sspan>cheda di <span class=ev>sspan>icurezza del prodotto tra<span class=ev>sspan>portato.Użytkownik mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i wybrać produkty odpowiednie dla faz czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczenia, w zależności od typologii in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>talacji i karty bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>twa przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zonego produktu.
Prima dell'avviamento a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che corpi e<span class=ev>sspan>tranei metallici non <span class=ev>sspan>iano rima<span class=ev>sspan>ti all'interno del corpo del ventilatore.Przed włączeniem upewnij <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię, że żadne obce metalowe ciała nie znajdują <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię wewnątrz korpu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>u wentylatora.
CONTROLLO DI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TANZE MINIME DI <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ICUREZZAKONTROLA MINIMALNYCH ODLEGŁOŚCI BEZPIECZEŃ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>TWA
Ad ogni intervento di manutenzione è nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ario controllare che gli inter<span class=ev>sspan>pazi tra girante e boccaglio, tra il retro girante e la parete adiacente, tra il pa<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>aggio albero e la tenuta non <span class=ev>sspan>iano diminuiti o in ogni modo cambiati.Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan> każdej operacji kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erwacji należy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>prawdzić czy prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trzenie znajdujące <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię pomiędzy wirnikiem a dy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zą pomiarową, pomiędzy tylną częścią wirnika a ścianką przylegającą, pomiędzy przejściem wału i u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zczelką nie zmniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>zyły <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ię lub czy w każdym razie czy nie uległy zmianom.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership