Italian to Polish fans user manual and technical specifications

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Durante le operazioni di pulizia è necessario pulire completamente ogni parte del rotante, eventuali residui in punti circoscritti possono portare più squilibrio di una patina uniforme di sporco, quindi la pulizia deve essere accurata.Podczas wykonywania tych operacji należy dokładnie wyczyścić wszystkie części wirnika; ewentualne pozostałości brudu w niektórych miejscach mogą doprowadzić do większej utraty równowagi niż jednolita warstwa brudu, w związku z tym czyszczenie musi być wykonywane bardzo dokładnie.
Nel caso specifico di girante con pale curve il trasporto di materiali che si caricano elettrostaticamente o che contengono colle o resine può causare un deposito nel dorso delle pale.W specyficznym przypadku wirnika o łopatkach zakrzywionych, przenoszenie materiałów, które ładują się elektrostatycznie lub które zawierają kleje i żywice może powodować nagromadzenie ich na grzbiecie łopatek.
È quindi consigliata una pulitura profonda per rendere uniforme l'eventuale residuo di sporco ed evitare così il verificarsi di squilibri.Jest więc zalecane dokładnie ich wyczyszczenie, umożliwiające jednolite osadzanie się ewentualnych pozostałości brudui zapobieżenie w ten sposób utracie równowagi.
Nel caso tale pulitura si rendesse necessaria con una frequenza troppo elevata è preferibile sostituire la girante con una avente un apposito profilo di pala.W przypadku, kiedy czyszczenie stanie się konieczne ze zbyt dużą częstotliwością, preferowana jest wymiana wirnika na nowy, o specjalnym profilu łopatki.
Per maggiori informazioni contattare il costruttore.Aby uzyskać więcej informacji skontaktuj się z producentem.
Nel caso di aspirazione di polveri abrasive o aria ricca di sostanze corrosive, le vibrazioni possono dipendere da usura della girante stessa.W przypadku zasysania pyłów ściernych lub powietrza bogatego w substancje korozyjne, drgania mogą zależeć od stopnia zużycia wirnika.
Il costruttore non risponde per danneggiamenti agli organi di trasmissione o/e al motore dovuti alla presenza di sporco sulla girante.Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane w elementach napędowych i/lub w silniku przez obecność brudu na wirniku.
Chiocciola: pulire le parti interne eliminando qualsiasi corpo estraneo, verificare lo stato delle saldature e la tenuta all'ossidazione.Spirala: wyczyść wewnętrzne części usuwając każde obce ciało, sprawdź stan spawanych złączy i szczelność tlenową.
Motore: ilmotore deve essere sempre tenuto pulito in modo che non presenti tracce di polvere, sporcizia o altre impurità.Silnik: silnik musi być zawsze czysty, nie mogą znajdować się na nim ślady kurzu, brudu lub innych zanieczyszczeń.
Verificare periodicamente che funzioni senza vibrazioni o rumori anomali, che l'ingresso del circuito di ventilazione (se presente) non sia ostruito, con conseguente possibilità di surriscaldamento degli avvolgimenti.Okresowo sprawdzaj czy funkcjonuje nie powodując drgań lub nieprawidłowych odgłosów, czy wlot do obwodu wentylacyjnego, (jeżeli występuje) nie jest zatkany, z konsekwentnym prawdopodobieństwem przegrzewania uzwojeń.
Cuscinetti: la maggioranza dei motori da noi utilizzati prevedono cuscinetti stagni autolubrificati a vita, non richiedono lubrificazione.Łożyska: większość silników przez nas stosowanych przewiduje zastosowanie łożysk hermetycznych smarowanych dożywotnio, które nie wymagają smarowania.
La durata varia secondo le condizioni effettive di funzionamento (numero di avviamenti, ecc.) e le condizioni ambientali di impiego (temperatura, presenza di polvere, ecc.)Ich trwałość zmienia się w zależności od rzeczywistych warunków funkcjonowania (ilość uruchomień, itp.) oraz od środowiskowych warunków zastosowania (temperatura, obecność kurzu, itp.).
I nostri ventilatori sono dimensionati in modo da garantire almeno 20.000 ore di funzionamento (a seconda del modello) in servizio continuo, in ambiente e condizioni ideali.Nasze wentylatory są wymiarowane w sposób gwarantujący co najmniej 20.000 godzin funkcjonowania (w zależności od modelu) podczas ciągłej eksploatacji, w idealnych pomieszczeniach i warunkach.
Se ne consiglia comunque la sostituzione massimo dopo 4 anni, utilizzando ricambi aventi le stesse caratteristiche dell'originale.Zaleca się w każdym razie ich wymianę maksymalnie po 4 latach, z zastosowaniem części zamiennych o tych samych parametrach co oryginalne.
In caso di dubbio consultare il costruttore.W przypadku wątpliwości skonsultuj się z producentem.
Controllare lo stato delle guarnizioni dopo aver rimosso le parti imbullonate fra loro (portello d'ispezione, disco ecc.).Sprawdź stan uszczelnień po zdjęciu części przykręconych wzajemnie do siebie (drzwiczki inspekcyjne, tarcza itd.).
L'utilizzatore dovrà provvedere alla scelta dei prodotti idonei alle fasi di pulizia in base alla tipologia di impianto ed alla scheda di sicurezza del prodotto trasportato.Użytkownik musi wybrać produkty odpowiednie dla faz czyszczenia, w zależności od typologii instalacji i karty bezpieczeństwa przenoszonego produktu.
Prima dell'avviamento assicurarsi che corpi estranei metallici non siano rimasti all'interno del corpo del ventilatore.Przed włączeniem upewnij się, że żadne obce metalowe ciała nie znajdują się wewnątrz korpusu wentylatora.
Ad ogni intervento di manutenzione è necessario controllare che gli interspazi tra girante e boccaglio, tra il retro girante e la parete adiacente, tra il passaggio albero e la tenuta non siano diminuiti o in ogni modo cambiati.Podczas każdej operacji konserwacji należy sprawdzić czy przestrzenie znajdujące się pomiędzy wirnikiem a dyszą pomiarową, pomiędzy tylną częścią wirnika a ścianką przylegającą, pomiędzy przejściem wału i uszczelką nie zmniejszyły się lub czy w każdym razie czy nie uległy zmianom.
Potrebbero essersi allentate delle viti quindi potrebbe essere necessario un riallineamentoMogły poluzować się śruby, w związku z tym może stać się konieczne ponowne wyosiowanie tych elementów
Potrebbe essersi deformato il ventilatore e quindi sarebbe necessaria la sostituzione di qualche componente o dell'intera struttura.Wentylator mógł ulec zniekształceniu a w związku z tym może być konieczna wymiana jakiejś jego części lub całej struktury.
ATTENZIONE: Se nella scheda tecnica è presente una tabella dei valori minimi degli interspazi, controllare scrupolosamente tali valori.UWAGA: Jeżeli w karcie technicznej zamieszczona jest tabela najniższych wartości przestrzeni występujących pomiędzy różnymi elementami, dokładnie sprawdź te wartości.
MANUTENZIONE ORDINARIAZWYKŁA KONSERWACJA
In un ventilatore i tipici interventi di manutenzione programmata sono quelli inerenti alla lubrificazione dei cuscinetti (qualora non siano del tipo stagno) e il tensionamento delle cinghie.Typowe czynności zaprogramowanej konserwacji w przypadku wentylatora dotyczą smarowania łożysk, (jeżeli nie są to łożyska hermetyczne) oraz naciągu pasów.
Prima di iniziare le operazioni di manutenzione, mettere la macchina in sicurezza.Przed rozpoczęciem operacji konserwacji zabezpiecz urządzenie.
Nel caso di operazioni di manutenzione l'utilizzatore dovrà assicurarsi che utensili e apparecchiature utilizzate siano di categoria idonea all'ambiente.W przypadku wykonywania operacji konserwacji użytkownik musi upewnić się, że kategoria zastosowanych narzędzi i oprzyrządowania jest odpowiednia dla otoczenia.
Le particolari applicazioni dei ventilatori richiedono talvolta specifiche necessità manutentive straordinarie, come la sostituzione della girante o del motore.Szczególne zastosowania wentylatorów wymagają czasami wykonania specyficznych nadzwyczajnych czynności konserwacyjnych, takich jak wymiana wirnika lub silnika.
La manutenzione straordinaria deve essere effettuata solo ed esclusivamente da personale qualificato e seguendo le specifiche indicazioni che devono essere richieste al costruttore, dipendendo dal tipo di ventilatore e di intervento.Nadzwyczajna konserwacja musi być wykonana tylko i wyłącznie przez personel wykwalifikowany, śledząc specyficzne zalecenia, które muszą zostać uzyskane od producenta, w zależności od typu wentylatora i operacji.
In caso di trasporto di fluidi ad elevate temperature occorre provvedere a refrigerare il ventilatore o miscelarne il contenuto con aria fredda prima di eseguire qualunque operazione: l'operatore potrebbe ustionarsi toccando parti del ventilatore o venendo in contatto col fluido rimasto al suo internoW przypadku przenoszenia cieczy o wysokiej temperaturze należy przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji najpierw schłodzić wentylator lub wymieszać jego zawartość z zimnym powietrzem: operator może oparzyć się dotykając części wentylatora lub stykając się z cieczą znajdującą się w jego obwodzie
MESSA IN SICUREZZAZABEZPIECZENIE
In seguito nel presente manuale indicheremo con la dicitura "mettere in sicurezza la macchina" le seguenti operazioni:W dalszej części tej instrukcji zostaną określone mianem "zabezpieczenie urządzenia" następujące operacje:
Accertarsi che la macchina sia scollegata da tutte le alimentazioni elettricheUpewnienie się, że urządzenie zostało odłączone od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego
Accertarsi che tutti gli organi in movimento siano completamente fermiUpewnienie się, że wszystkie urządzenia znajdujące się w ruchu zostały całkowicie zatrzymane
Attendere che la temperatura interna ed esterna della macchina abbia raggiunto un valore non pericoloso al tattoOdczekanie, aż temperatura wewnątrz i na zewnątrz urządzenia uzyska bezpieczną przy dotyku wartość
Provvedere a illuminare correttamente la zona circostante alla macchina (eventualmente dotando gli operatori di lampade elettriche)Prawidłowe oświetlenie strefy znajdującej się wokół urządzenia (ewentualne wyposażenie operatorów w lampy elektryczne)
Bloccare meccanicamente tutte le parti mobili.Mechaniczne zablokowanie każdej ruchomej części.
Nel momento in cui il ventilatore termina il suo ciclo di vita, l'utilizzatore finale o chi per esso deve provvedere allo smaltimento dello stesso.W momencie, kiedy kończy się okres eksploatacji wentylatora, użytkownik końcowy lub inna osoba w jego zastępstwie musi zająć się jego utylizacją.
Devono essere smaltiti in maniera differenziata tutti i materiali.Wszelkie materiały, z których składa się urządzenie muszą zostać poddane selektywnej utylizacji.
Non dimenticare che qualora un impianto aeraulico non funzioni a dovere vi può essere più di una causa.Nie zapominaj o tym, że nieprawidłowe funkcjonowanie instalacji powietrznej może być powodowane przez kilka przyczyn.
Occorre ricercarle tutte ed eliminarle sistematicamente.Znajdź wszystkie te przyczyny i systematycznie je usuwaj.
Alcune possibili anomalie aerauliche, cause e rimedi attuabili:Niektóre możliwe nieprawidłowości powietrzne, przyczyny i środki, które należy zastosować:
Avviamento difficoltoso. Tensione di alimentazione ridotta.Trudności w uruchomieniu. Zredukowane napięcie zasilania.
Il ventilatore lavora con eccessiva pressione.Wentylator pracuje z nadmiernym ciśnieniem.
Il motore gira al di sotto della sua normale velocità di rotazione. Sostituzione del motore e/o pulegge e/o ridefinizione dell'impianto.Silnik obraca się poniżej zwykłej prędkości obrotu. Wymień silnik i/lub koła pasowe i/lub ponownie zdefiniuj instalację.
Ridefinizione dell'impianto o sostituzione del tipo di ventilatore.Ponownie zdefiniuj instalację lub zmień typ wentylatora.
Verificare la tensione di alimentazione e nel caso correggerla.Sprawdź napięcie zasilania i jeśli wskazane skoryguj je.
Girante intasata.Zapchany wirnik.
Turbolenza in aspirazione nello stesso senso di rotazione della girante.Turbulencja przy zasysaniu w tym samym kierunku obrotu wirnika.
Cambi di sezione, curve brusche e ravvicinate, allargamenti improvvisi o curve che non permettono il normale recupero della pressione dinamica in mandata. Verifica della tensione di alimentazione e controllo collegamenti morsetti del motore, verifica del rapporto di trasmissione; nel caso correggere.Zmiany przekroju, gwałtowne i zbyt bliskie krzywe, nagłe poszerzenia lub krzywe, które uniemożliwiają zwykły odzysk ciśnienia dynamicznego na tłoczeniu. Sprawdź napięcie zasilania i połączenia zacisków silnika, sprawdź również przełożenie przekładni; jeśli jest nieprawidłowe skoryguj je.
Controllare collegamento avvolgimenti su morsettiera motori.Sprawdź połączenie uzwojeń w skrzynce zaciskowej silników.
Installare raddrizzatori di flusso.Zainstaluj prostownice strumienia.
Errore di progettazione; modificare o sostituire il circuito.Błąd projektowy; wprowadź zmiany lub wymień obwód.
Alla velocità di rotazione nominale ciò causa un eccessivo assorbimento per i ventilatori con pale curve in avanti e con pale ad uscita radiale. Velocità di rotazione eccessiva.Przy nominalnej prędkości obrotu następuje nadmierny pobór mocy przez wentylatory o łopatkach pochylonych do przodu i o łopatkach z wyjściem promieniowym. Nadmierna prędkość obrotu.
Perdite di aria per portine di accesso aperte, condutture o componenti mal costruiti o mal installati, serrande di bypass non perfettamente chiuse. Verifica della tensione di alimentazione; nel caso correggere.Straty powietrza spowodowane przez otwarte drzwiczki dostępu, przewody rurowe, komponenty źle skonstruowane lub nieprawidłowo zainstalowane, niedokładnie zamknięte zasuwy bypass. Sprawdź napięcie zasilania; jeśli wskazane skoryguj je.
Parzializzare le serrande e/o rallentare la velocità finché si raggiunge la prestazione voluta.Wyreguluj zasuwy i/lub zwolnij prędkość, aby uzyskać żądane osiągi.
Una girante a pale rovesce, curve o piane, che funziona nel senso di rotazione inverso si comporta come le pale fossero curvate in avanti e darà perciò troppa portata, assorbendo anche troppa potenza.Jeden z wirników o łopatkach pochylonych do tyłu, zakrzywionych lub płaskich, który funkcjonuje w odwrotnym kierunku obrotu, zachowuje się tak, jakby łopatki były pochylone do przodu i w związku z tym powoduje zbyt duży przepływ, pobierając również zbyt dużą moc.
Pressione insufficiente. Velocità di rotazione insufficiente.Zbyt niskie ciśnienie. Niedostateczna prędkość obrotu.
Portata superiore ai valori di progetto per errato dimensionamento del circuito e/o per temperatura dell'aria diversa da quella considerata nel progetto del circuito.Przepływ większy od wartości projektowych w wyniku nieprawidłowego zwymiarowania obwodu i/lub temperatury powietrza odmiennej od uwzględnionej w projekcie obwodu.
Modifica dei rapporti di trasmissione e/o sostituzione del ventilatore, sostituire o adattare il circuito.Zmień przełożenie przekładni i/lub wymień wentylator, wymień lub dostosuj obwód.
Pulsazioni d'aria. Ventilatore che lavora in prossimità delle condizioni di portata nulla.Pulsacje powietrza. Wentylator pracuje w granicach warunków przepływu zerowego.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership