Source | Target | È quindi opportuno autorizzare anche le importazioni di altre specie ittiche da tale paese terzo verso l'Unione. | É, pois, adequado permitir as importações na União a partir desse país terceiro também de outras espécies de peixes. |
La voce relativa alla Thailandia nell'allegato III del regolamento (CE) n. 1251/2008 va quindi modificata di conseguenza. | A entrada relativa à Tailândia no anexo III do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 deve, por conseguinte, ser alterada em conformidade. |
Occorre pertanto modificare di conseguenza i regolamenti (CE) nn. 2074/2005 e 1251/2008. | Os Regulamentos (CE) n.o 2074/2005 e (CE) n.o 1251/2008 devem, pois, ser alterados em conformidade. |
È opportuno prevedere misure transitorie per consentire agli Stati membri e all'industria di adottare le misure necessarie per conformarsi alle prescrizioni stabilite dal presente regolamento. | É adequado prever medidas transitórias para permitir que os Estados-Membros e a indústria adotem as medidas necessárias para cumprir os requisitos estabelecidos no presente regulamento. |
L'appendice IV dell'allegato VI del regolamento (CE) n. 2074/2005 è sostituita dall'allegato I del presente regolamento. | O apêndice IV do anexo VI do Regulamento (CE) n.o 2074/2005 é substituído pelo texto constante do anexo I do presente regulamento. |
Gli allegati I, III e IV del regolamento (CE) n. 1251/2008 sono modificati conformemente all'allegato II del presente regolamento. | Os anexos I, III e IV do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 são alterados em conformidade com o anexo II do presente regulamento. |
Per un periodo transitorio che va fino al 1o marzo 2013, le partite di animali acquatici accompagnate da certificati sanitari rilasciati in conformità ai modelli figuranti nell'allegato IV, parte A o B, del regolamento (CE) n. 1251/2008 e i prodotti della pesca accompagnati da certificati sanitari rilasciati in conformità al modello figurante nell'appendice IV dell'allegato VI del regolamento (CE) n. 2074/2005, nella versione precedente le modifiche introdotte dal presente regolamento, possono essere immessi sul mercato o introdotti nell'Unione a condizione che raggiungano il luogo di destinazione finale prima di tale data. | Durante um período transitório que termina em 1 de março de 2013, as remessas de animais aquáticos, acompanhadas de certificados sanitários emitidos em conformidade com os modelos estabelecidos na parte A ou B do anexo IV do Regulamento (CE) n.o 1251/2008, e as remessas de produtos da pesca, acompanhadas dos certificados sanitários emitidos em conformidade com o modelo estabelecido no apêndice IV do anexo VI do Regulamento (CE) n.o 2074/2005, na versão anterior às alterações introduzidas pelo presente regulamento, podem ser colocadas no mercado ou introduzidas na União desde que cheguem ao local de destino final antes dessa data. |
GU L 338 del 22.12.2005, pag. 27. | JO L 338 de 22.12.2005, p. 27. |
GU L 337 del 16.12.2008, pag. 41. | JO L 337 de 16.12.2008, p. 41. |
«Appendice IV dell'allegato VI | «Apêndice IV do anexo VI |
Modello di certificato sanitario per le importazioni di prodotti della pesca destinati al consumo umano | Modelo de certificado sanitário para as importações de produtos da pesca destinados ao consumo humano |
Parte I: Informazioni relative alla partita | Parte I: Detalhes relativos à remessa expedida |
Certificato veterinario per l'UE | Certificado veterinário para a UE |
I.1 Speditore | Expedidor |
Nome | Nome |
Indirizzo | Endereço |
I.2 N. di riferimento del certificato | Número de referência do certificado |
I.3 Autorità centrale competente | Autoridade central competente |
I.4 Autorità locale competente | Autoridade local competente |
I.5 Destinatario | Destinatário |
Codice postale | Código postal |
I.7 Paese di origine | País de origem |
Codice ISO | Código ISO |
I.8 Regione di origine | Região de origem |
I.9 Paese di destinazione | País de destino |
I.11 Luogo di origine | Local de origem |
N. di riconoscimento | Número de aprovação |
I.13 Luogo di carico | Local de carregamento |
I.14 Data della partenza | Data da partida |
I.15 Mezzo di trasporto | Meios de transporte |
Aereo | Avião |
Nave | Navio |
Vagone ferroviario | Vagão ferroviário |
Automezzo | Veículo rodoviário |
Altro | Outro |
Riferimento documentale | Referência documental |
I.16 PIF di entrata nell'UE | PIF de entrada na UE |
I.18 Descrizione della merce | Descrição da mercadoria |
I.19 Codice del prodotto (codice SA) | Código do produto (Código SH) |
Quantità | Quantidade |
I.21 Temperatura del prodotto | Temperatura dos produtos |
Ambiente | Ambiente |
Di frigorifero | De refrigeração |
Di congelazione | De congelação |
I.22 Numero di colli | Número de embalagens |
I.23 Numero del sigillo/container | Número do selo/do contentor |
I.24 Tipo di imballaggio | Tipo de embalagem |
I.25 Merce certificata per: | Mercadorias certificadas para: |
Consumo umano | Consumo humano |
I.27 Per l'importazione o l'ammissione nell'UE | Para importação ou admissão na UE |
I.28 Identificazione della merce | Identificação das mercadorias |
(nome scientifico) | (designação científica) |
Natura della merce | Natureza da mercadoria |
Tipo di trattamento | Tipo de tratamento |
Impianto di fabbricazione | Instalação de fabrico |
Peso netto | Peso líquido |
Parte II: Certificazione | Parte II: Certificação |
PAESE | PAÍS |
Prodotti della pesca | Produtos da pesca |
II Informazioni sanitarie | Informação sanitária |