Italian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sede del reggimento e sala lezioniRegimentsgebouw met onderwijsruimte
(Magazzino)(opslagloods)
NOKSom:
La relazione non ha valutato separatamente i singoli fabbricati n. 6 e n. 8 (garage).Het rapport heeft de waarde van de gebouwen nrs. 6 en 8 (garages) niet apart getaxeerd.
Essi sono stati valutati insieme con il fabbricato n. 45 (fabbricato composto dalla sede amministrativa, depositi, uffici e laboratorio, non compreso nel contratto con Haslemoen AS) per un totale di 1,9 milioni di NOK.Deze werden daarentegen samen met gebouw nr. 45 getaxeerd (administratiegebouw waarin opslagruimten, kantoren en werkplaatsen zijn samengebracht, niet opgenomen in het contract met Haslemoen AS) op een totaalbedrag van 1,9 miljoen NOK.
I fabbricati n. 23 e n. 24 (garage e stazione di rifornimento) sono stati egualmente valutati insieme con il fabbricato n. 34 (l’edificio degli uffici della base, che non è stato incluso nel contratto stipulato con Haslemoen AS) per un valore totale di 800000 NOK.Op dezelfde wijze werden gebouwen nrs. 23 en nr. 24 (garage en tankstation) samen met gebouw nr. 34 getaxeerd (het kantoorgebouw van het kamp, niet opgenomen in het contract met Haslemoen AS) op een totaalbedrag van 800000 NOK.
Quindi, si pone la questione se talune delle stime di tali fabbricati valutati nel loro insieme debbano essere attribuite ai fabbricati acquistati da Haslemoen AS, e segnatamente i quattro garage n. 6, 8, 23 e 24.Het is daarom de vraag of een deel van de waarde van deze collectief getaxeerde gebouwen bij de door Haslemoen AS gekochte gebouwenmoet worden toegerekend (de vier garages nrs. 6, 8, 23 en 24).
La questione è stata sollevata nella decisione di avvio del procedimento dell’Autorità di cui sopra, in cui essa ha considerato lo scenario più favorevole non tenendo conto di tali fabbricati.Deze kwestie werd door de Autoriteit aan de orde gesteld in haar (hierboven vermelde) besluit tot inleiding van de procedure, waarin zij geen rekening heeft gehouden met deze gebouwen en aldus het meest gunstige scenario heeft toegepast.
Pur non avendo ricevuto nessuna documentazione comprovante che i quattro garage summenzionati fossero privi di valore, l’Autorità presume che essi avessero scarso valore,in quanto nella prima relazione Agdestein erano stati inclusi nelle stime relative ad altri fabbricati.Hoewel de Autoriteit geen informatie heeft ontvangen waaruit blijkt dat de vier vermelde garages geen waarde hebben, gaat zij ervan uit dat deze beperkt was aangezien in het eerste Agdestein-rapport ervoor werd gekozen om de eventuele waarde ervan op te nemen in de taxatie.
Pertanto, in mancanza di documenti risalenti all’epoca dei fatti a riprova del contrario e partendo dall’ipotesi che il valore presunto fosse comunque basso, l’Autorità non sommerà nessun valore specifico per questi quattro fabbricati nella valutazione della parte pertinente del campo interno.Bij gebrek aan documenten uit die tijd die het tegenovergestelde bewijzen en op grond van de veronderstelling dat de waarde in ieder geval laag leek te zijn, zal de Autoriteit aan deze vier gebouwen geen specifieke waarde bij de taxatie van het betreffende deel van het binnenste kamp toekennen.
Il valore totale dei 29 fabbricati in questione, come indicato nella prima relazione Agdestein, ammonta a 23840000 NOK.De totale waarde van de 29 gebouwen in kwestie bedraagt volgens de taxatie van het eerste Agdestein-rapport 23840000 NOK.
Come osservato sopra, il comune aveva beneficiato del cosiddetto sconto del 30% [26]calcolato sul valore del campo interno determinato dalla prima relazione Agdestein.Zoals hierboven vermeld, kreeg de gemeente de zogenaamde korting van 30 % [26]op de waarde van het binnenste kamp in het eerste Agdestein-rapport.
Applicando il metodo del “valore ponte”, il costo iniziale per il comune per i 29 fabbricati in questione è stato di 8863712 NOK.Met toepassing van de “brugwaarde”-methode waren de primaire kosten van de gemeente voor de 29 gebouwen in kwestie 8863712 NOK.
Poiché ha confermato che la vendita di Haslemoen Leir da parte dello Stato al comune di Våler è avvenuta al valore di mercato, l'Autorità accetta l’importo di 8863712 NOK quale costo iniziale sostenuto dal comune per l’acquisto dei fabbricati e quale indicazione necessaria del valore di mercato.Aangezien de Autoriteit heeft aanvaard dat de staat de basis Haslemoen Leir aan de gemeente Våler heeft verkocht tegen marktwaarde, aanvaardt zij dat het bedrag van 8863712 NOK de primaire kosten van de gemeente voor de gebouwen vertegenwoordigde en dat dit noodzakelijk de marktwaarde aangaf.
Su questa base, l’Autorità ha concluso che la vendita a Haslemoen AS a 4 milioni di NOK ha comportato aiuti di Stato per un importo pari a 8863712 NOK - 4000000 NOK =Op basis daarvan concludeert de Autoriteit dat de verkoop aan Haslemoen AS voor 4 miljoen NOK staatssteun inhield voor een bedrag van 4863712 NOK = 8863712 NOK - 4000000 NOK
Il comune ha altresì precisato che l’Autorità dovrebbe tener conto degli elementi di riduzione del prezzo, quali l’eventuale contaminazione del terreno e l’obbligo per Haslemoen AS di concedere in comodato gratuito l’edificio scolastico per un anno.De gemeente heeft er ook op gewezen dat de Autoriteit rekening diende te houden met de prijsverlagende elementen, namelijk mogelijke bodemverontreiniging en de verplichting voor Haslemoen AS om het schoolgebouw gedurende één jaar gratis te laten gebruiken.
Tuttavia, non è stata presentata alcuna documentazione, né risalente all’epoca dei fatti né successiva, relativamente a questi presunti fattori di riduzione del prezzo e alle ripercussioni che avrebbero avuto sul prezzo.Er zijn evenwel geen specifieke documenten (uit die tijd of uit een later stadium) ingediend inzake deze mogelijke prijsverlagende elementen en het effect die deze op de prijs konden hebben.
Contaminazione del terrenoBodemverontreiniging
Per quanto concerne la contaminazione del terreno, l’Autorità conviene sul fatto che questa potrebbe essere un’eventualità piuttosto ovvia, poiché la base è stata utilizzata per scopi militari fin dagli anni ‘50.De Autoriteit is het ermee eens dat de aanwezigheid van bodemverontreining eerder waarschijnlijk was, aangezien de basis sinds de jaren vijftig voor militaire doeleinden was gebruikt.
L’Autorità ha osservato, a tal proposito, che la prima relazione Agdestein menzionava specificamente la possibilità di contaminazione del terreno nel campo interno a causa della presenza di serbatoi interrati contenenti carburante e oli.De Autoriteit heeft in dit verband opgemerkt dat het eerste Agdestein-rapport expliciet mogelijke bodemverontreiniging in het binnenste kamp door brandstof- en olietanks in de grond vermeldt.
Tuttavia, questo dato non è stato considerato in sede di valutazione.Hiermee werd bij de taxatie echter geen rekening gehouden.
La valutazione effettuata da Alhaug/Bakke, che indica come stima del campo interno un valore uguale a 0 NOK, menzionava sia la possibilità di contaminazione del terreno che l’eventuale presenza di amianto nei fabbricati, senza spingersi tuttavia a azzardare una stima degli eventuali costi connessi.Alhaug en Bakke, die de waarde van het binnenste kamp op 0 NOK raamden, hebben beide de mogelijkheid vermeld dat de bodem verontreinigd was en dat de gebouwen asbest bevatten, zonder mogelijke hieraan gekoppelde kosten te proberen specificeren.
Tuttavia, l’Autorità ricorda che le relazioni sono state utilizzate come base per addivenire a un accordo “di compromesso”.De Autoriteit wijst er echter nogmaals op dat deze rapporten zijn gebruikt om het gemiddelde van hun resulterende waarden te berekenen.
Pertanto, si deve presumere che eventuali elementi negativi o di riduzione del prezzo fossero inclusi nel successivo accordo “di compromesso”.Verondersteld wordt dus dat deze berekening rekening houdt met prijsverlagende of negatieve elementen in het rapport.
Si deve presumere che la vendita successiva del bene al costo iniziale includa gli stessi fattori di riduzione del prezzo.Bij een herverkoop tegen primaire kostprijs moet met dezelfde prijsverlagende elementen rekening zijn gehouden.
Infine, il contratto fra lo Stato e il comune si riferiva esplicitamente alla possibilità di contaminazione del terreno e faceva riferimento al principio “chi inquina paga”, sancito dalla legge norvegese in materia di inquinamento.Ten slotte wordt in het contract tussen de staat en de gemeente expliciet verwezen naar de mogelijkheid van bodemverontreiniging en naar het beginsel de vervuiler betaalt, dat in de Noorse wet tegen verontreiniging is opgenomen.
Il successivo contratto stipulato fra il comune e Haslemoen AS richiamava specificamente tale obbligo e il fatto che il venditore, ovvero lo Stato norvegese, rimaneva il responsabile dell’eventuale contaminazione del terreno causata dalle pregresse attività militari.In het daaropvolgende contract tussen de gemeente en Haslemoen AS werd expliciet naar deze verplichting verwezen, wat wil zeggen dat de Noorse staat aansprakelijk bleef voor de door de militaire activiteit veroorzaakte bodemverontreiniging.
Per tali ragioni l’Autorità non ravvisa alcun elemento di riduzione del prezzo a motivo di un’eventuale contaminazione.De Autoriteit is daarom van oordeel dat een verdere prijsverlaging omwille van mogelijke verontreiniging niet gerechtvaardigd is.
L’uso dell’edificio scolasticoHet gebruik van het schoolgebouw
Per quanto concerne il diritto del comune di utilizzare l’edificio scolastico in comodato gratuito per un anno, l’Autorità fa osservare che si trattava di un nuovo obbligo imposto all’acquirente, nel senso che non vi era stato alcun obbligo in tal senso da parte dello Stato nei confronti del comune.Met betrekking tot het recht van de gemeente om gedurende één jaar gratis gebruik te maken van het schoolgebouw, merkt de Autoriteit op dat dit een nieuwe verplichting voor de koper was, omdat deze niet eerder door de staat aan de gemeente was opgelegd.
Pertanto, non si può presumere che tale elemento fosse compreso nel prezzo basato sul “valore ponte”.Daarom kan niet worden verondersteld dat de brugwaarde er rekening mee had gehouden.
Tuttavia, in mancanza di documentazione a sostegno delle ripercussioni economiche di tale obbligo, ovvero dell’eventuale perdita per Haslemoen AS a causa dell’impossibilità di cedere in locazione quel fabbricato per un anno, l’Autorità non può accettare che questo fattore abbia spinto il prezzo verso il basso.Maar bij gebrek aan bewijsstukken die de economische gevolgen van deze verplichting aangeven (dat wil zeggen het eventuele verlies dat Haslemoen AS heeft geleden door de onmogelijkheid om het gebouw gedurende één jaar te verhuren), kan de Autoriteit geen prijsverlagend effect aanvaarden.
L’obbligo riguardava solo uno dei fabbricati ed era già stato considerato nella determinazione del prezzo che sarebbe stato difficile cedere subito in locazione tutte le proprietà, in quanto vi era già un'eccedenza di beni in affitto nella zona.De verplichting betrof slechts één van de gebouwen en bij het vaststellen van de prijs was reeds rekening gehouden met het feit dat het moeilijk zou zijn alle eigendommen meteen te verhuren, aangezien er in het gebied al een overschot aan beschikbare huurobjecten was.
Questo aspetto era già stato messo in evidenza da entrambe le valutazioni.Dit werd benadrukt door beide taxaties.
Inoltre, il comune si sarebbe fatto carico della parte di costi fissi di riscaldamento dell’edificio per lo stesso periodo.Bovendien zou de gemeente een deel van de vaste kosten en verwarmingskosten van het gebouw voor dezelfde periode dekken.
Infine, l’Autorità fa riferimento alla valutazione di cui sopra, in cui accettava che il comune avesse accordato a Haslemoen AS lo stesso sconto quantitativo di cui aveva beneficiato per l’acquisto di tutto il campo interno.Ten slotte verwijst de Autoriteit naar haar beoordeling hierboven waarin zij aanvaardde dat de gemeente aan Haarlemsen AS dezelfde kwantumkorting heeft gegeven als zijzelf voor de aankoop van het hele binnenste kamp had gekregen.
Inoltre, l’Autorità non ha aggiunto alcun valore specifico per i quattro garage venduti a Haslemoen AS e valutati insieme con altri fabbricati del campo interno, che Haslemoen AS non ha acquistato.Bovendien heeft de Autoriteit geen specifieke waarde toegevoegd voor de vier aan Haarlemsen AS verkochte garages waarvan de waarde samen met andere gebouwen in het binnenste kamp (die Haarlemsen AS niet had gekocht) was getaxeerd.
Pertanto, l’Autorità presume che qualsivoglia eventuale perdita derivante dall’impossibilità di cedere in locazione l’edificio scolastico per un anno dall’acquisto si possa considerare compensata da tali considerazioni favorevoli a Haslemoen AS.Bijgevolg beschouwt de Autoriteit dat eventuele verliezen die voortvloeien uit de onmogelijkheid om de school gedurende één jaar na de aankopen te verhuren, als geneutraliseerd door voornoemde voor Haarlemsen AS gunstige omstandigheden.
Conclusione sul principio dell’investitore che opera in un’economia di mercatoConclusie betreffende het beginsel van de investeerder in een markteconomie
Alla luce di quanto sopra, l’Autorità ha concluso che la vendita dei 29 fabbricati a Haslemoen AS non è stata effettuata conformemente alprincipio dell’investitore che opera in un’economia di mercato.Gelet op het bovenstaande concludeert de Autoriteit dat de verkoop van de 29 gebouwen aan Haslemoen AS niet in overeenstemming met het beginsel van de investeerder in een markteconomie is uitgevoerd.
I fabbricati sono stati venduti a un prezzo inferiore a quello di mercato, il che ha comportato un aiuto di Stato pari a 4863712 NOK.De gebouwen zijn verkocht tegen een prijs die onder de marktwaarde ligt en staatssteun inhoudt voor een bedrag van 4863712 NOK.
Di conseguenza, a seguire, l’Autorità valuterà se la vendita dei fabbricati soddisfa i criteri aggiuntivi di cui all’articolo 61, paragrafo 1 del SEE.In wat volgt zal de Autoriteit bijgevolg beoordelen of bij de verkoop van de gebouwen aan de andere criteria van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst is voldaan.
Risorse statali e vantaggio selettivoStaatsmiddelen en selectief voordeel
Per configurarsi come aiuto di Stato, la misura deve essere concessa dallo Stato o tramite risorse statali.Om als staatsteun aangemerkt te worden, moet de maatregel door de staat of via staatsmiddelen worden toegekend.
Tale concetto comprende tutti i livelli dello Stato, inclusi i comuni.Het begrip “staat” omvat alle overheidsniveaus, met inbegrip van gemeenten.
Come sopra dimostrato, la misura ha comportato l'uso di risorse statali in quanto il comune di Våler ha venduto i 29 fabbricati del campo interno ad un prezzo sostanzialmente inferiore a quello di mercato.Uit het bovenstaande blijkt dat er sprake is van staatsmiddelen omdat de gemeente Våler de 29 gebouwen in het binnenste kamp aanzienlijk onder de marktprijs heeft verkocht.
La transazione ha conferito a Haslemoen AS un vantaggio selettivo in quanto concesso sulla base di un contratto di cui essa era l’unico beneficiario.De transactie heeft Haslemoen AS een selectief voordeel opgeleverd, want op basis van het contract was zij de enige begunstigde van de maatregel.
Distorsione della concorrenza ed effetto sugli scambi tra le parti contraentiVervalsing van de mededinging en beïnvloeding van het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen
Secondo giurisprudenza costante [27], ai fini di tali disposizioni, per il mero fatto che un aiuto rafforza la posizione di un’impresa nei confronti di altre imprese, concorrenti negli scambi intra-SEE, questi sono da considerarsi influenzati dall’aiuto.Uit vaste rechtspraak [27]volgt, in het kader van deze bepalingen, dat door het enkele feit dat de toekenning van steun de positie van een onderneming versterkt ten opzichte van andere binnen het handelsverkeer van de EER concurrerende ondernemingen, het handelsverkeer binnen de EER moet worden geacht door de steun te worden beïnvloed.
L’Autorità ricorda che i fabbricati in questione sono stati valutati e acquistati sulla base del valore dell’investimento, cioè del valore basato sui futuri proventi della locazione.De Autoriteit herinnert eraan dat de gebouwen in kwestie getaxeerd en gekocht waren op basis van de investeringswaarde, dat wil zeggen de op toekomstige huuropbrengsten gebaseerde waarde.
Investire in beni immobili allo scopo di darli in locazione a imprese deve, in quanto tale, essere considerata un’attività economica a livello del SEE, che in Norvegia viene esercitata da operatori provenienti da molti Stati SEE.Het investeren in vastgoed voor de verhuur aan bedrijven moet als een economische activiteit die de hele EER beslaat worden beschouwd, waarbij in Noorwegen marktdeelnemers uit een groot aantal EVA-staten zijn betrokken.
Per quanto concerne lo specifico beneficiario dell’aiuto, secondo il registro delle imprese norvegese [28], Haslemoen AS si occupa di attività ricettive relative ad alberghi, motel e ristoranti [29].Wat de begunstigde van deze specifieke steun betreft, blijkt uit het Noorse nationale vennootschapsregister [28]dat Haslemoen AS betrokken is bij activiteiten in verband met hotels, motels en restaurants [29].
La società gestiscel’Haslemoen Hotell nel campo interno e cede in locazione allo Stato norvegese dei fabbricati per un centro profughi.Zij exploiteert Haslemoen Hotell in het binnenste kamp en verhuurt gebouwen voor een asielcentrum aan de Noorse staat.
Nell’esercizio di tutte queste attività Haslemoen AS deve essere considerata in concorrenza con imprese analoghe in Norvegia e in altri Stati SEE.Haslemoen AS moet worden geacht voor al deze activiteiten in concurrentie te staan met soortgelijke ondernemingen in Noorwegen en in andere EER-staten.
La misura pertanto produce effetti distorsivi della concorrenza e incide sugli scambi fra le parti contraenti.De maatregel leidt dan ook tot vervalsing van de mededinging en beïnvloeding van het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen.
Conclusioni circa la presenza di aiuto di StatoConclusie betreffende de aanwezigheid van staatssteun
Alla luce di quanto sopra, l’Autorità ha concluso che la vendita dei 29 fabbricati a Haslemoen AS ha comportato un aiuto di Stato pari a 4863713 NOK.Om de bovengenoemde redenen concludeert de Autoriteit dat bij de verkoop van de 29 gebouwen aan Haslemoen AS sprake is van staatssteun voor een bedrag van 4863713 NOK.
Ai sensi dell’articolo 1, paragrafo 3, della parte I del protocollo 3, all’Autorità di vigilanza EFTA si devono comunicare, in tempo utile perché presenti le sue osservazioni, i progetti volti a concedere o modificare aiuti.Volgens artikel 1, lid 3, van deel I van Protocol 3 bij de Toezichtovereenkomst wordt de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA van elk voornemen tot invoering van steunmaatregelen tijdig op de hoogte gebracht om opmerkingen te kunnen maken.
Lo Stato interessato non può dare esecuzione alle misure proposte prima che tale procedura abbia condotto a una decisione finale.De betrokken staat brengt de voorgenomen maatregelen niet tot uitvoering voordat de procedure tot een eindbeslissing heeft geleid.
Le autorità norvegesi non hanno notificato all’Autorità la vendita dei 29 fabbricati da parte del comune di Våler a Haslemoen AS.De Noorse autoriteiten hebben de verkoop van de 29 gebouwen door de gemeente Våler aan Haslemoen AS niet bij de Autoriteit aangemeld.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership