Italian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sulla base del “valore ponte” determinato dalle due precedenti valutazioni e a seguito degli adeguamenti apportati ad alcuni errori fattuali presenti nelle stesse, il valore di mercato di Haslemoen Leir è stato stimato pari a 58 milioni di NOK.Op grond van de brugwaarde van de twee voorgaande taxaties en na correctie van een aantal feitelijke fouten uit diezelfde taxaties werd de marktwaarde van Haslemoen Leir op 58 miljoen NOK geschat.
Tuttavia, la relazione prevedeva che il valore di mercato della base militare avrebbe subito un ulteriore calo di 12 milioni di NOK [10]nel caso di vendita dell’intera base, cioè di tutte e quattro le sue zone, in un unico lotto.Het rapport verwachtte echter uit van een vermindering van de marktwaarde met nog eens 12 miljoen NOK [10]indien de hele militaire basis (d.w.z. de vier verschillende gebieden) als één geheel werd verkocht.
Per quanto concerne la valutazione specifica del campo interno, il “valore ponte” all’inizio era pari a 14,5 milioni di NOK (29 milioni di NOK [11]+ 0, fratto due) [12].Meer specifiek werd de brugwaarde van het binnenste kamp in een eerste fase op 14,5 miljoen NOK (29 miljoen NOK [11]+ 0, gedeeld door 2) vastgesteld [12].
Tale valore era stato però aumentato di 1 milione di NOK sulla base di due successivi adeguamenti, relativi al valore delle caserme e di alcuni terreni non edificati la cui futura destinazione d’uso non era stata ancora definita.Op basis van twee aanvullende correcties werd deze waarde echter met 1 miljoen NOK verhoogd. Deze correcties hadden te maken met de waarde van de kazernes en de waarde van wat onbebouwde grond waarvoor de toekomstige bestemming nog onzeker was.
Pertanto, il “valore ponte” adeguato del campo interno venduto “in blocco” era pari a 15,5 milioni di NOK.De aangepaste brugwaarde voor de verkoop van het binnenste kamp als één geheel was dus 15,5 miljoen NOK.
Sulla base della seconda relazione Agdestein, il 1o giugno 2005 il comune ha acquistato Haslemoen Leir al prezzo di 46 milioni di NOK.Op grond van het tweede Agdestein-rapport heeft de gemeente op 1 juni 2005 Haslemoen Leir overgenomen voor een bedrag van 46 miljoen NOK.
Pertanto, il comune ha goduto dei due sconti succitati, quello di “circa il 30%” [13]per l’acquisto del campo interno “in blocco” e quello aggiuntivo del 20%, lo “sconto quantitativo” per l’acquisto di tutta la base di Haslemoen Leir.Dit betekent dat aan de gemeente de twee bovengenoemde kortingen zijn verleend, namelijk “de korting van ongeveer 30 %” [13]voor de aankoop van het binnenste kamp als één geheel en de extra “quantumkorting” van 20 % voor de aankoop van de hele basis Haslemoen Leir.
La vendita da parte del comune di Våler di parti del campo interno a Haslemoen ASDe verkoop van delen van het binnenste kamp door de gemeente Våler aan Haslemoen AS
Il comune di Våler aveva precisato che avrebbe venduto Haslemoen Leir all’acquirente che avesse sviluppato la zona in modo adeguato e creato il maggiore numero possibile di posti di lavoro.De gemeente Våler had duidelijk gemaakt dat zij Haslemoen Leir zou verkopen aan degene die het gebied op passende wijze zou ontwikkelen en zoveel mogelijk nieuwe banen zou creëren.
Aveva precisato inoltre che per quanto diversi soggetti si fossero detti interessati ad acquistare alcuni dei fabbricatidel campo interno, esso intendeva individuare un acquirente che garantisse uno sviluppo omogeneo e l’utilizzo ottimale del campo interno.Ook had zij verklaard dat zij, hoewel meerdere partijen geïnteresseerd waren in sommige gebouwen van het binnenste kamp, een koper wou vinden die voor een uniforme ontwikkeling en een optimaal gebruik van het binnenste kamp zou zorgen.
Gli utenti di tali servizi sarebbero stati l’esercito, le società di vigilanza e l’industria automobilistica.De doelgroepen waren het leger, verstrekkers van beveiligingsdiensten en de autoindustrie.
In data 27 febbraio 2006, il consiglio comunale (“Kommunestyret”) ha deliberato la vendita di 29 dei 44 fabbricati situati nella zona del campo interno a Haslemoen AS per un importo totale di 4 milioni di NOK.Op 27 februari 2006 heeft de gemeenteraad (Kommunestyret) de verkoop aan Haslemoen AS van 29 van de 44 gebouwen van het binnenste kamp goedgekeurd voor een totaal bedrag van 4 miljoen NOK.
I fabbricati oggetto di vendita comprendevano gli alloggi e le caserme, le sale per la mensa ufficiali e soldati semplici con le annesse cucine, l’auditorium, il cinema, l’edificio scolastico, il locale tecnico caldaie, gli uffici, un reparto ospedaliero e diversi garage.De verkoop omvatte onder meer gebouwen voor accommodatie en legeringsgebouwen, messrooms voor officieren en soldaten met keukenvoorzieningen, een auditorium, een bioscoop, een schoolgebouw, centrale verwarming, een kantoorgebouw, een ziekenhuiszaal en verschillende garages.
Come risulta dai documenti preparatori dell’assemblea del consiglio comunale del 27 febbraio 2006, si nutrivano dubbi sul valore della proprietà e sul fatto che il prezzo di vendita potesse comportare aiuti di Stato.Uit de documenten ter voorbereiding van de gemeenteraadsvergadering van 27 februari 2006 blijkt dat er twijfel bestond over de waarde van het eigendom en of de verkoopprijs staatssteun kon inhouden.
Nei documenti si fa riferimento alla lettera di un avvocato dell’Associazione norvegese degli enti locali e regionali (KS) ricevuta lo stesso giorno.De documenten verwijzen naar een op diezelfde dag ontvangen brief van een jurist in de Noorse vereniging van lokale en regionale overheden (KS).
La lettera menzionava le norme del SEE in materia di aiuti di Stato, indicando che una vendita al di sotto del valore di mercato avrebbe potuto comportare un aiuto di Stato.De brief vermeldde de EER-regels inzake staatssteun en maakte erop attent dat een verkoop onder de marktprijs staatssteun kon inhouden.
La lettera osservava altresì che due offerte, compresa quella di Haslemoen AS per l’acquisto della maggior parte dei fabbricati del campo interno, raggiungevano insieme la cifra di 6 milioni di NOK.Voorts verwees de brief naar het feit dat twee biedingen (voor het merendeel van de gebouwen van het binnenste kamp), waaronder die van Haslemoen AS, tezamen 6 miljoen NOK bedroegen.
Dopo aver ricordato gli orientamenti dell’Autorità connessi alle vendite di terreni e fabbricati e i metodi ivi descritti in modo che siano esclusi gli aiuti di Stato, l’avvocato citava la seconda relazione Agdestein, che inizialmente aveva indicato per il campo interno un valore di 14,5 milioni di NOK.De jurist herinnerde aan de richtsnoeren van de Autoriteit inzake de verkoop van gronden en de hierin beschreven methoden om staatssteun uit te sluiten en vervolgens verwees hij naar het tweede Agdestein-rapport, waarin de waarde van het binnenste kamp in een eerste fase op 14,5 miljoen NOK was vastgesteld.
Tenuto conto della differenza tra la stima e l'offerta ricevuta, pari a 6 milioni di NOK, secondo l’avvocato il fatto di accettare le offerte avrebbe comportato un notevole rischio di vendita al di sotto del valore di mercato e pertanto una violazione delle norme in materia di aiuti di Stato.De advocaat stelde dat het aanvaarden van de ontvangen biedingen van 6 miljoen NOK een aanzienlijk risico van een verkoop onder de marktwaarde (en daarmee een inbreuk op de staatssteunregels) zou inhouden.
Su tale base, l’avvocato raccomandava al consiglio comunale di far effettuare una nuova valutazione e di sospendere la propria delibera di vendita in attesa dei risultati della nuova valutazione.Zijn aanbeveling aan de gemeenteraad was daarom een nieuwe taxatie te laten uitvoeren en te wachten met het nemen van een besluit tot die nieuwe taxatie was uitgevoerd.
Su tale base, il dirigente del comune (Rådmannen) aveva raccomandato al consiglio di rimandare la questione e attendere ulteriori chiarimenti.Op grond hiervan beval de gemeentesecretaris (Rådmannen) de gemeenteraad aan de zaak uit te stellen in afwachting van nadere verduidelijking.
La proposta era stata respinta dalla maggioranza del consiglio (13 voti contro 6), il quale aveva deliberato di vendere, stabilendo tuttavia di chiedere ai consulenti legali di KS un’adeguata valutazione dei rischi relativamente a eventuali riserve in materia di concorrenza.Dit voorstel werd door een meerderheid in de gemeenteraad (13 tegen 16) verworpen. Deze keurde de verkoop goed, maar stelde dat een degelijke risicobeoordeling van mogelijke concurrentiebezwaren moest worden gevraagd aan de juristen van de Noorse vereniging van lokale en regionale overheden.
Il consiglio inoltre aveva incaricato la giunta comunale (Formannskapet) di eseguire una valutazione dei rischi [15].Voorts belastte de gemeenteraad het uitvoerend college van de gemeente (Formannskapet) met een risicobeoordeling [15].
Non sono pervenute all’Autorità le successive valutazioni dei rischi commissionate dal consiglio.De Autoriteit heeft de door de gemeenteraad opgelegde risicobeoordeling niet gekregen.
I calcoli del 2 maggio 2006, descritti di seguito in dettaglio, sono stati presentati a sostegno dell’affermazione che il comune aveva venduto i 29 fabbricati a un prezzo superiore al costo iniziale.De berekeningen van 2 mei 2006, die hieronder nader beschreven worden, zijn ingediend om aan te tonen dat de gemeente de 29 gebouwen heeft verkocht tegen een prijs die hoger is dan haar eigen primaire kosten.
Tuttavia, non è chiaro all’Autorità se tali calcoli siano stati presentati e presi in considerazione dal comune prima della stipula definitiva del contratto.Het is de Autoriteit echter niet duidelijk of deze berekeningen zijn voorgelegd aan en onderzocht door de gemeente voordat het contract uiteindelijk werd ondertekend.
Nella sua corrispondenza con l’Autorità, il comune ha indicato di aver tenuto conto delle valutazioni prima di passare alla delibera formale di approvazione della vendita.De gemeente heeft in haar correspondentie met de Autoriteit aangegeven dat er rekening is gehouden met de beoordelingen voordat de verkoopovereenkomst formeel is goedgekeurd.
Tuttavia, tali valutazioni non risultano da nessuna delle trascrizioni, né dai documenti preparatori delle assemblee del consiglio comunale o della giunta comunale che, come menzionato in precedenza, era stata incaricata di valutare il rischio relativo a eventuali riserve in materia di concorrenza.Er zijn echter geen verwijzingen naar deze taxaties in de notulen of in de documenten ter voorbereiding van vergaderingen van de gemeenteraad of van het uitvoerend college van de gemeente dat (zoals eerder vermeld) belast was met de beoordeling van mogelijke concurrentiebezwaren.
La prima delle due valutazioni del prezzo di vendita del 2 maggio 2006 stimava che l’importo inizialmente pagato dal comuneper l’acquisto del campo interno nel 2005 era stato di 12,4 milioni di NOK.In de eerste van de twee verkoopprijsanalyses beoordelingen van 2 mei 2006 werd het bedrag dat aanvankelijk door de gemeente was betaald voor de aankoop van het binnenste kamp in 2005, op 12,4 miljoen NOK geschat.
Il punto di partenza della valutazione era la seconda relazione Agdestein, in cui il valore del campo interno era stimato a 15,5 milioni di NOK (cfr. il considerando 11).Het uitgangspunt was het tweede Agdestein-rapport, waarin de waarde van het binnenste kamp op 15,5 miljoen NOK werd geschat (zie overweging 11 hierboven).
Da tale importo, erano stati sottratti 3,1 milioni di NOK.Van dat bedrag werd 3,1 miljoen NOK afgetrokken.
Tale detrazione concerneva lo sconto di circa il 20% accordato al comune per l’acquisto del complesso di Haslemoen Leir “in blocco”, come indicato nei considerando 10 e 12.Dit kwam overeen met de korting van ongeveer 20% voor de gemeente voor de aankoop van Haslemoen Leir als één geheel (zie overwegingen 10 en 12).
Sulla base di tali elementi, la valutazione concludeva che il valore di 12,4 milioni di NOK rappresentava il valore “medio” del campo interno.Op basis hiervan concludeerde de beoordeling dat 12,4 miljoen NOK een “gemiddelde” waarde van het binnenste kamp weerspiegelde.
La seconda valutazione risalente alla stessa data, il 2 maggio 2006, contiene un calcolo del valore dei fabbricati del campo interno, compresi i 29 fabbricati oggetto del contratto con Haslemoen AS.De tweede analyse van dezelfde dag (2 mei 2006) bevat een berekening van de waarde van de gebouwen in het binnenste kamp, met inbegrip van de 29 gebouwen die onder het contract met Haslemoen AS vallen.
Il calcolo non si basava sulla valutazione dei fabbricati in quanto tali, ma si applicava al costo iniziale del campo interno, pari a 12,4 milioni di NOK considerato come dato di partenza, dal quale il calcolo sottraeva quindi il valore stimato dei fabbricati del campo interno che non erano stati venduti a Haslemoen AS.Deze berekening was niet gebaseerd op een taxatie van de gebouwen zelf, maar gebruikte de primaire kosten voor het binnenste kamp van 12,4 miljoen NOK als uitgangspunt, alvorens de geschatte waarde van de gebouwen in het binnenste kamp die niet aan Haslemoen AS werden verkocht op dit bedrag in mindering te brengen.
In primo luogo, sulla base dei calcoli il valore totale stimato dei 5 fabbricati [16]ancora di proprietà del comune di Våler era di circa 3,67 milioni di NOK.Om te beginnen schatte de berekening de totale waarde van 5 gebouwen [16]die in eigendom van de gemeente Våler bleven, op ongeveer 3,67 miljoen NOK.
Per due dei fabbricati, invece, il calcolo si era basato su singole stime più recenti e elevate relative al fabbricato n. 3 (la palestra) e al fabbricato n. 45 (un edificio composto da depositi, uffici e un laboratorio).Dit betrof gebouw nr. 3 (een fitnessgebouw) en nr. 45 (een gebouw waarin opslagruimten, kantoren en werkplaatsen zijn samengebracht).
Nella prima relazione Agdestein il valore del fabbricato n. 45 era stato stimato a 1,9 milioni di NOK [17].In het eerste Agdestein-rapport werd de waarde van gebouw nr. 45 op 1,9 miljoen NOK geschat [17].
Pertanto, il valore ponte era di 950000 NOK.De brugwaarde was dus 950000 NOK.
Tuttavia, la nuova valutazione del fabbricato n. 45 cui faceva riferimento il calcolo indicava un valore di 3 milioni di NOK.De nieuwe taxatie van gebouw nr. 45 (waar de berekening naar verwees) schatte de waarde echter op 3 miljoen NOK.
Il valore stimato degli altri 4 fabbricati ancora di proprietà del comune (i fabbricati n. 32, 34, 44 e 3) era di 662500 NOK.De waarde van de 4 andere gebouwen die in handen van de gemeente bleven (gebouwen nrs. 32, 34, 44 en 3), werd op 662500 NOK geschat.
Pertanto, il valore totale dei 5 fabbricati di proprietà del comune era stato fissato a 3662500 NOK (ovvero circa 3,67 milioni di NOK).De totale waarde van de 5 gebouwen van de gemeente werd derhalve op 3662500 NOK (= ongeveer 3,67 miljoen) vastgesteld.
La successiva detrazione nel calcolo riguardava altri 11 altri fabbricati del campo interno per i quali il calcolo si basava su un’offerta di 5 milioni di NOK presentata da Norsk Trafikksenter in data 26 aprile 2006 [18].Het volgende bedrag dat bij de berekening in mindering werd gebracht, kwam overeen met 11 andere gebouwen in het binnenste kamp. Hiervoor verwees de berekening naar een bod van 5 miljoen NOK van Norsk Trafikksenter van 26 april 2006 [18].
Aggiungendo il prezzo pagato da Haslemoen AS per l’acquisto dei 29 fabbricati, pari a 4 milioni di NOK, il perito Bakke aveva stimato il prezzo totale di vendita del campo interno a 12,67 milioni di NOK (3,67 + 5 + 4 = 12,67Door de in het contract met Haslemoen AS vastgelegde prijs van 4 miljoen NOK (voor de 29 gebouwen) hierbij op te tellen, kwam de heer Bakke in zijn taxatie uit op een totale verkoopwaarde van het binnenste kamp van 12,67 miljoen NOK (3,67 + 5 + 4 = 12,67
Il contratto fra il comune e Haslemoen AS è stato stipulato il 22 maggio 2006.Het contract tussen de gemeente en Haslemoen AS is op 22 mei 2006 ondertekend.
OSSERVAZIONI DELLE AUTORITÀ NORVEGESIOPMERKINGEN DOOR DE NOORSE AUTORITEITEN
Nella decisione di avvio del procedimento del 24 marzo 2010, l’Autorità ha espresso i suoi dubbi che il prezzo di 4 milioni di NOK pagato da Haslemoen AS per l’acquisto dei 29 fabbricati appartenenti al comune di Våler costituisse il valore di mercato, e quindi che la vendita fosse stata conclusa conformemente al principio dell’investitore che opera in un’economia di mercato.In haar besluit tot inleiding van de procedure van 24 maart 2010 heeft de Autoriteit haar twijfel uitgesproken of de prijs van 4 miljoen NOK die Haslemoen AS heeft betaald voor de aankoop van de 29 gebouwen van de gemeente Våler, marktconform was en dus of de verkoop in overeenstemming met het beginsel van de investeerder in een markteconomie was verlopen.
Le autorità norvegesi, in risposta alla decisione di avvio del procedimento, hanno trasmesso due lettere ricevute dal comune di Våler [19].De Noorse autoriteiten hebben in hun antwoord op dit besluit twee brieven van de gemeente Våler doorgestuurd [19].
Il comune di Våler ha riconosciuto di non aver applicato uno dei metodi contenuti negli orientamenti dell’Autorità relativi alle vendite di terreni e fabbricati al fine di fissare il prezzo di mercato in modo da escludere la presenza di aiuti di Stato, ma ha aggiunto che ciò non significa che la vendita abbia comportato aiuti di Stato.De gemeente Våler heeft erkend dat zij geen van de methoden van de richtsnoeren van de Autoriteit inzake de verkoop van gronden heeft toegepast om de marktprijs te bepalen en staatssteun uit te sluiten, maar dat zulks niet betekent dat er sprake was van staatssteun.
Il comune ha spiegato che “quando ha venduto i fabbricati, l’interesse preminente del comune era l’insediamento di nuove attività nel complesso della base. Pertanto, nel fissare il prezzo dei fabbricati, il comune ha considerato più i progetti prospettati dagli eventuali acquirenti in merito alla creazione di posti di lavoro piuttosto che i principi utilizzati per determinare il prezzo al momento dell’acquisto del bene” [20].De gemeente heeft uitgelegd dat “de gemeente nieuwe activiteit wou aantrekken naar het gebied van het kamp toen zij de gebouwen verkocht. Bij het bepalen van de prijs van de gebouwen heeft de gemeente dus meer gekeken naar de kopers die plannen hadden voor het creëren van banen dan naar de principes die bij het bepalen van de koopprijs zijn gebruikt” [20].
Il comune ha anche fatto riferimento alla decisione di avvio del procedimento in cui l’Autorità precisava che nella misura in cui una vendita precedente ha determinato il valore di mercato, i costi iniziali sostenuti da un’autorità pubblica per l’acquisizione di un terreno costituiscono un parametro del valore di mercato, a meno che tra l’acquisto e la vendita del terreno sia trascorso un sostanziale lasso di tempo.Voorts verwees de gemeente naar het besluit tot inleiding van deprocedure, waarin de Autoriteit verklaarde dat indien een voorafgaand verkoopsproces bepalend is geweest voor de marktwaarde, een overheidsinstantie de gemaakte primaire kosten als aanwijzing voor de marktwaarde kan gebruiken, tenzij een aanzienlijke periode is verstreken sinds de aankoop.
Il comune ha osservato che l’Autorità aveva sottolineato l’incertezza inerente al tipo di terreno in questione, una ex base militare situata in una regione remota.De gemeente merkte op dat de Autoriteit de onzekerheid die inherent is aan elke taxatie van dit type grond (namelijk een voormalige militaire basis in een afgelegen gebied), had benadrukt.
Secondo il comune, è appropriato considerare il prezzo totale d’acquisto di 46 milioni di NOK, basato sulla valutazione del “valore ponte”, comprensivo dello sconto, come valore di mercato della base militare, mentre il “valore ponte” del campo interno, pari a 12,4 milioni di NOK, era il valore di mercato dei 44 fabbricati ivi presenti.Volgens de gemeente kan de totale aankoopprijs van 46 miljoen NOK (gebaseerd op de brugwaarde-taxatie, inclusief korting) als de marktwaarde van de militaire basis worden beschouwd en kan de brugwaarde van het binnenste kamp van 12,4 miljoen NOK als de marktwaarde van de aldaar gelegen 44 gebouwen worden beschouwd.
Per determinare il costo iniziale sostenuto dal comune per l’acquisto dei 29 fabbricati in questione, il comune è dell’avviso che sia corretto sottrarre il valore delle altre proprietà situate nel campo interno che non sono state oggetto del contratto di vendita.Om de primaire kosten voor de gemeente van de 29 gebouwen in kwestie te bepalen, vindt de gemeente dat het correct was de waarde in mindering te brengen van de andere eigendommen in het binnenste kamp die niet onder de verkoopovereenkomst vielen.
Pertanto, partendo dai 12,4 milioni di NOK corrisposti dal comune un anno prima per l’acquisto dei 44 fabbricati e sottraendo da questo importo il valore delle proprietà non oggetto di vendita, a detta del comune si può concludere che 4 milioni di NOK sia stato il prezzo di mercato dei 29 fabbricati in questione.Wanneer op de 12,4 miljoen NOK die de gemeente een jaar eerder voor de 44 gebouwen had betaald, de waarde van de eigendommen die niet onder de verkoopovereenkomst vielen in mindering wordt gebracht, mag volgens de gemeente worden geconcludeerd dat 4 miljoen NOK de marktwaarde van de 29 gebouwen in kwestie was.
A sostegno di tale affermazione, il comune ha fatto riferimento ai calcoli effettuati dal perito Bakke il 2 maggio 2006 e qui sopra riportati.Om deze conclusie te ondersteunen, heeft de gemeente verwezen naar de hierboven beschreven berekeningen van de heer Bakke van 2 mei 2006.
Nella sua corrispondenza con l’Autorità il comune ha fatto osservare che si doveva considerare come “valore ponte” del campo interno l’importo di 12,4 milioni di NOK e che “il valore delle proprietà non oggetto del contratto di vendita è superiore a quello del campo interno nel suo complesso.” L’Autorità presume che con questa affermazione il comune intendesse far osservare che i prezzi di vendita di tutti i vari fabbricati situati nel campo interno, come calcolati dal perito Bakke, superavano il presunto costo iniziale di 12,4 milioni di NOK pagato dal comune.In haar briefwisseling met de Autoriteit heeft de gemeente erop gewezen dat de brugwaarde van het binnenste kamp op 12,4 miljoen NOK moet worden vastgesteld en dat “de eigendommen die niet onder het contract vallen, een waarde hebben die hoger is dan die van het hele binnenste kamp.” De Autoriteit gaat ervan uit dat de gemeente hiermee bedoelde dat de verkoopswaarde van alle verschillende gebouwen in het binnenste kamp (zoals berekend door de heer Bakke) hoger lag dan de vermeende primaire kosten van de gemeente (12,4 miljoen NOK).
Per quanto concerne il valore degli altri fabbricati del campo interno che non sono stati venduti a Haslemoen AS, il comune ha trasmesso anche una relazione di valutazione datata 15 marzo 2006, redatta da Erik Alhaug, concernente in gran parte gli stessi fabbricati per cui Norsk Trafikksenter aveva presentato un’offerta (n. 28, 35, 36, 37, 38, 39, 46, 47, 50 e 94).Wat betreft de waarde van de andere gebouwen in het binnenste kamp die niet aan Haslemoen AS zijn verkocht, heeft de gemeente ook een taxatierapport van 15 maart 2006 door de heer Erik Alhaug ingediend dat grotendeels de gebouwen betrof waarop Norsk Trafikksenter een bod had uitgebracht (nrs. 28, 35, 36, 37, 38, 39, 46, 47, 50 en 94).
Secondo la stima della relazione, i 10 fabbricati avevano un valore totale di 5,5 milioni di NOK se venduti “in blocco” e di 6,65 milioni di NOK se venduti separatamente.In dat rapport werd de totale waarde van deze tien gebouwen op 5,5 miljoen NOK getaxeerd bij verkoop als één geheel en op 6,65 miljoen NOK bij afzonderlijke verkoop.
Pertanto, sulla base di questi calcoli e valutazioni, il comune asserisce che il prezzo di 4 milioni di NOK per i 29 fabbricati venduti a Haslemoen AS corrispondeva al valore di mercato.Op basis van deze berekeningen en taxaties heeft de gemeente dus aangegeven dat de prijs van 4 miljoen NOK voor de 29 aan Haslemoen AS verkochte gebouwen overeenkwam met de marktwaarde.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership