Source | Target | Le direttive sono state elaborate dall'organizzazione scientifica indipendente ICNIRP e garantiscono un margine di sicurezza mirato alla salvaguardia di tutte le persone, indipendentemente dall'età e dallo stato di salute. | Wytyczne te zostały opracowane przez niezależną organizację naukową ICNIRP z uwzględnieniem marginesu bezpieczeństwa w celu zagwarantowania ochrony wszystkim osobom, niezależnie od wieku i stanu zdrowia. |
Le direttive sull'esposizione per i dispositivi cellulari utilizzano l'unità di misura SAR (Specific Absorption Rate). | W odniesieniu do urządzeń mobilnych za jednostkę miary oddziaływania fal radiowych na organizm człowieka przyjęto SAR (ang. Specific Absorption Rate). |
Il limite SAR indicato nelle direttive ICNIRP è pari a 2,0 W/kg su una media di oltre 10 grammi di tessuto. | Ustalona przez ICNIRP graniczna wartość SAR wynosi 2,0 W/kg, przy czym jest to wartość uśredniona w przeliczeniu na 10 gramów tkanki. |
I test per i livelli di SAR vengono eseguiti utilizzando le normali posizioni d'uso con il dispositivo che trasmette al massimo livello di potenza certificato in tutte le bande di frequenza testate. | Pomiary SAR przeprowadza się w standardowych warunkach pracy urządzenia, przy maksymalnej mocy emitowanego sygnału i w całym spektrum badanych częstotliwości. |
Il livello effettivo di SAR per un dispositivo funzionante può essere inferiore al valore massimo in quanto il dispositivo è stato progettato per usare solo la potenza necessaria per raggiungere la rete. | Rzeczywista wartość SAR może być znacznie mniejsza od maksymalnej, ponieważ urządzenie jest zaprojektowane tak, że używa tylko minimalnej mocy wymaganej do łączności z siecią. |
Questo livello varia in base a diversi fattori, come ad esempio la vicinanza ad una stazione base di rete. | Wartość tego minimum zależy od szeregu czynników, takich jak odległość od stacji bazowej. |
Il livello massimo di SAR in base alle direttive ICNIRP per l'uso del dispositivo sull'orecchio è 1,30 W/kg | Najwyższa, zmierzona według wytycznych ICNIRP wartość SAR tego urządzenia w testach przy uchu jest równa 1,30 W/kg |
L'utilizzo di accessori del dispositivo potrebbe essere causa di variazioni nei valori SAR. | Na wartości SAR mogą mieć wpływ podłączone do urządzenia akcesoria. |
I valori SAR possono variare a seconda della banda di rete e delle norme di test e presentazione dei dati nei vari paesi. | Wartości SAR mogą się też różnić zależnie od krajowych wymogów raportowania i testowania oraz od pasma częstotliwości w danej sieci. |
Ulteriori informazioni sui valori SAR potrebbero essere incluse nelle specifiche dei prodotti presso il sito www.nokia.com [HYPERLINK: http://www.nokia.com/]. | Dodatkowe informacje na temat wartości SAR można znaleźć w informacjach o produkcie znajdujących się na stronie www.nokia.com. [HYPERLINK: http://www.nokia.com/] |
Copyright e altre comunicazioni | Prawa autorskie i inne uwagi |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ | DEKLARACJA ZGODNOŚCI |
Nokia è in fase di transizione tra gli Organismi Notificati dell'Unione europea e questo prodotto è stato approvato in quanto soddisfa le normative UE per entrambi gli Organismi Notificati. | Firma Nokia jest w trakcie zmiany jednostki notyfikowanej w UE, a ten produkt został uznany za zgodny z przepisami unijnymi przez obie wspomniane jednostki. |
Uno dei marchi CE mostrati potrebbe apparire sul prodotto durante questo periodo di transizione. | W okresie przejściowym produkt może być oznaczony każdym z przedstawionych znaków CE. |
Con la presente, NOKIA CORPORATION dichiara che il prodotto RM-803 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni applicabili stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. | Firma NOKIA CORPORATION niniejszym oświadcza, że produkt RM-803 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. |
È possibile consultare una copia della Dichiarazione di conformità al seguente indirizzo Internet | Kopię „Deklaracji zgodności" można znaleźć pod adresem |
Per i prodotti immessi sul mercato prima del 1 luglio 2012, il simbolo di avviso è utilizzato per indicare le restrizioni sull'uso della funzionalità WLAN in Francia. | Na produktach, które zostały wprowadzone na rynek przed 1 lipca 2012 r., znajduje się symbol ostrzegawczy informujący o ograniczeniach korzystania z funkcji WLAN we Francji. |
In conformità alla Decisione dell'Unione Europea 2009/812/CE, dopo il 1 luglio 2012, il simbolo di avviso non verrà più utilizzato per la funzionalità WLAN in questo prodotto e, di conseguenza, potrà essere ignorato anche se ancora presente sul prodotto. | Zgodnie z decyzją Komisji Europejskiej 2009/812/WE po 1 lipca 2012 r. znak ostrzegawczy dotyczący funkcji WLAN może zostać zignorowany, nawet jeśli nadal znajduje się na produkcie. |
Tutti i diritti sono riservati. | Wszelkie prawa zastrzeżone. |
Nokia, Nokia Connecting People sono marchi o marchi registrati di Nokia Corporation. | Nokia, Nokia Connecting People są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Nokia Corporation. |
Nokia tune è una tonalità registrata di proprietà di Nokia Corporation. | Sygnał dźwiękowy o nazwie Nokia tune jest znakiem towarowym Nokia Corporation. |
Altri nomi di prodotti e società citati nel presente documento possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. | Inne nazwy produktów i firm wymienione w niniejszym dokumencie mogą być znakami towarowymi lub nazwami handlowymi ich właścicieli. |
Il contenuto del presente documento, o parte di esso, non potrà essere riprodotto, trasferito, distribuito o memorizzato in qualsiasi forma senza il permesso scritto di Nokia. | Powielanie, przekazywanie, dystrybucja oraz przechowywanie kopii części lub całości tego dokumentu w jakiejkolwiek formie bez wyrażonej uprzednio na piśmie zgody firmy Nokia jest zabronione. |
Nokia adotta una politica di continuo sviluppo. | Firma Nokia promuje politykę nieustannego rozwoju. |
Nokia si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso. | Firma Nokia zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień we wszelkich produktach opisanych w tym dokumencie bez uprzedniego powiadomienia. |
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Nokia is under license. | Znak słowny i logo Bluetooth są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc., a korzystanie z tych znaków przez firmę Nokia podlega licencji. |
Questo prodotto viene concesso in licenza ai sensi della MPEG-4 Visual Patent Portfolio License (i) per uso personale e non commerciale in relazione a dati codificati in conformità allo standard MPEG-4 Visual da parte di consumatori impegnati in attività personali e non commerciali e (ii) per essere utilizzato con video MPEG-4 forniti da distributori autorizzati. | Ten produkt podlega licencji MPEG-4 Visual Patent Portfolio, która upoważnia do (i) korzystania z niego w prywatnych i niekomercyjnych celach w związku z informacjami zakodowanymi zgodnie ze standardem MPEG-4 przez konsumenta w toku jego działań o charakterze prywatnym i niekomercyjnym oraz do (ii) używania go w związku z nagraniami wideo w formacie MPEG-4, dostarczonymi przez licencjonowanego dostawcę takich nagrań. |
Nessuna licenza viene concessa o sarà considerata implicita per qualsiasi altro uso. | Na wykorzystanie produktu w innym zakresie licencja nie jest udzielana ani nie może być domniemywana. |
Ulteriori informazioni, incluse quelle relative agli usi promozionali, interni e commerciali, possono richiedersi a MPEG LA, LLC. | Dodatkowe informacje, w tym dotyczące zastosowań produktu w celach promocyjnych, wewnętrznych i komercyjnych, można otrzymać od firmy MPEG LA, LLC. |
Vedere il sito http://www.mpegla.com. | Patrz http:// www.mpegla.com. |
[HYPERLINK: http://www.mpegla.com/] | [HYPERLINK: http://www.mpegla.com/] |
(C) 2012 Microsoft Corporation. | (C) 2012 Microsoft Corporation. |
All rights reserved. | Wszelkie prawa zastrzeżone. |
Microsoft, Windows, the Windows logo, Xbox LIVE, Bing, and Microsoft Office are trademarks of the Microsoft group of companies. | Microsoft, Windows, logo Windows, Xbox LIVE, Bing i Microsoft Office są znakami towarowymi firm wchodzących w skład grupy Microsoft. |
Fino al limite massimo autorizzato dalla legge in vigore, in nessuna circostanza Nokia o qualsivoglia dei suoi licenzianti sarà ritenuto responsabile di eventuali perdite di dati o di guadagni o di qualsiasi danno speciale, incidentale, consequenziale o indiretto in qualunque modo causato. | W maksymalnym dopuszczalnym przez obowiązujące prawo zakresie firma Nokia ani żaden z jej licencjodawców w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę danych lub zysków ani za żadne szczególne, przypadkowe, wtórne lub pośrednie szkody powstałe w dowolny sposób. |
Il contenuto di questo documento viene fornito "come tale", fatta eccezione per quanto previsto dalla legge in vigore. | Zawartość tego dokumentu przedstawiona jest „tak jak jest - as is". |
Non è prestata alcuna garanzia, implicita o esplicita, tra cui, garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per un fine particolare, in relazione all'accuratezza, all'affidabilità o al contenuto del presente documento. | Nie udziela się jakichkolwiek gwarancji, zarówno wyraźnych jak i dorozumianych w odniesieniu do rzetelności, wiarygodności lub treści niniejszego dokumentu, włączając w to, lecz nie ograniczając tego do jakichkolwiek dorozumianych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu, chyba że takowe wymagane są przez obowiązujące przepisy prawa. |
Nokia si riserva il diritto di modificare questo documento o di ritirarlo in qualsiasi momento senza preavviso. | Firma Nokia zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w tym dokumencie lub wycofania go w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadomienia. |
Il reverse engineering del software contenuto nel dispositivo è vietato nella misura consentita dalle leggi vigenti. | Dekompilacja oprogramowania w urządzeniu Nokia jest zabroniona w zakresie dopuszczalnym przez obowiązujące prawo. |
Nella misura in cui il presente manuale d'uso contiene limitazioni a dichiarazioni, garanzie, indennizzi e responsabilità di Nokia, tali limitazioni parimenti si applicheranno a qualsivoglia dichiarazione, garanzia, indennizzo e responsabilità dei licenzianti di Nokia. | Wymienione w niniejszej instrukcji ograniczenia, które dotyczą oświadczeń, gwarancji, szkód i odpowiedzialności firmy Nokia, stosują się również do oświadczeń, gwarancji, szkód i odpowiedzialności licencjodawców firmy Nokia. |
La disponibilità di prodotti, funzioni, applicazione e servizi potrebbe variare da regione a regione. | Dostępność niektórych produktów, funkcji, aplikacji i usług może się różnić w zależności od regionu. |
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Nokia o all'operatore di rete. | Aby uzyskać więcej informacji, zgłoś się do sprzedawcy produktów firmy Nokia lub usługodawcy. |
In questo dispositivo sono inclusi articoli, tecnologia o software soggetti alle normative relative all'esportazione degli Stati Uniti e di altri paesi. | To urządzenie może zawierać towary, technologie i oprogramowanie podlegające przepisom eksportowym USA i innych krajów. |
È vietata qualsiasi deroga a tali normative. | Odstępstwa od tych przepisów są zabronione. |
Nokia non offre alcuna garanzia, né è responsabile della funzionalità, del contenuto o del supporto all'utente finale delle applicazioni di terzi fornite insieme al dispositivo. | Nokia nie oferuje gwarancji ani nie ponosi żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do funkcjonalności, zawartości ani obsługi użytkowników aplikacji innych podmiotów, udostępnionych wraz z urządzeniem. Użycie aplikacji oznacza przyjęcie przez |
Utilizzando un'applicazione, l'utente riconosce che l'applicazione viene fornita così com'è. | Prawa autorskie i inne uwagi 91 użytkownika do wiadomości, że dana aplikacja jest udostępniana bez żadnych gwarancji. |
Nokia non rilascia alcuna dichiarazione, garanzia né si assume la responsabilità della funzionalità, del contenuto o del supporto all'utente finale delle applicazioni di terzi fornite insieme al dispositivo. | Nokia nie składa żadnych zapewnień, nie oferuje gwarancji ani nie ponosi żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do funkcjonalności, zawartości ani obsługi użytkowników aplikacji innych podmiotów, udostępnionych wraz z urządzeniem. |
Il software in questo dispositivo include software concesso in licenza a Nokia da Microsoft Corporation o da suoi affiliati. | Oprogramowanie urządzenia zawiera oprogramowanie licencjonowane przez firmę Nokia dostarczane przez firmę Microsoft Corporation lub podmiotów z nią związanych. |
Per accedere alle condizioni di licenza del software Windows Phone, selezionare>Impostazioni>informazioni su. | Aby uzyskać dostęp do warunków licencji oprogramowania Windows Phone, wybierz>Ustawienia>informacje. |
Leggere le condizioni. | Prosimy o zapoznanie się z warunkami licencji. |
Utilizzando il software, si accettano le condizioni. | Należy pamiętać, że korzystanie z oprogramowania jest równoznaczne z akceptacją warunków. |
Se non si accettano le condizioni, non utilizzare il dispositivo o il software. | W przypadku odmowy zaakceptowania warunków, nie należy korzystać z urządzenia ani jego oprogramowania. |
Contattare Nokia o le parti da cui è stato acquistato il dispositivo per determinarne la politica di reso. | Prosimy o skontaktowanie się z firmą Nokia lub podmiotem, od którego urządzenie zostało zakupione w celu określenia warunków zwrotu sprzętu. |
AVVISO FCC | POWIADOMIENIE FCC |
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. | Urządzenie to spełnia warunki ujęte w części 15 przepisów FCC. |
Il suo utilizzo è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze dannose, nonché (2) il dispositivo deve accettare qualsivoglia interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero provocare funzionamenti indesiderati. | Korzystanie z urządzenia podlega następującym dwóm warunkom: (1) działanie urządzenia nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) urządzenie musi odbierać zakłócenia łącznie z tymi, które mogą powodować niepożądane działanie. |
Questo dispositivo potrebbe causare interferenze radio o TV (ad esempio, quando si utilizza un dispositivo nelle immediate vicinanze dell'apparecchiatura di ricezione). | To urządzenie może powodować zakłócenia w odbiorze audycji radiowych i programów TV (szczególnie wtedy, gdy urządzenie znajduje się blisko odbiornika). |
In caso di difficoltà, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. | Pomocy w eliminacji zakłóceń udzieli personel lokalnego serwisu. |
Qualunque modifica o alterazione non espressamente approvata da Nokia potrebbe invalidare il diritto dell'utente ad utilizzare questo dispositivo. | Dokonanie jakichkolwiek zmian lub modyfikacji bez wyraźnej zgody firmy Nokia może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z tego urządzenia. |