Italian to Polish radio receiver installation instructions

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Descrizione del prodottoOpis produktu
SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrarli dotate dell'inesto SM.SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM.
I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore.Nadajniki kompatybilne mają kod rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika.
Quindi per permettere al ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento.Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy.
Questa operazione di inserimento va ripetuta per ogni trasmettitore che si voglia utilizzare per comandare la centrale.Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą.
Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256 trasmettitori.Do pamięci odbiornika może być wczytanych maksymalnie 256 nadajników.
Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma solo la cancellazione totale di tutti i codici.Nie można usunąć żadnego nadajnika; wszystkie kody muszą zostać usunięte.
Per funzioni più avanzate utilizzare l'apposita unità di programmazione.Do specjalnych funkcji należy zastosować odpowiednią jednostkę programowania.
Il ricevitore dispone di 4 uscite tutte disponibili sul contenitore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere le istruzioni della centralina.Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali.
Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni:W fazie wczytywania kodu nadajnika można wybrać jeden z 2 sposobów:
Modo I.Sposób I.
Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l'uscita 1, il tasto 2 attiva l'uscita 2, e così via.Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście, 2 przycisk uaktywnia 2 wyjście i tak dalej.
In questo caso c'è un'unica fase di memorizzazione per ogni trasmettitore.W tym przypadku, istnieje pojedyncza faza zapamiętywania dla każdego nadajnika.
Durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria.Podczas tej fazy, nie ma znaczenia który przycisk zostanie naciśnięty i zostaje zajęty tylko jeden sektor pamięci.
Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una particolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva l'uscita 2, il tasto 2 attiva l'uscita 1, eccetera.Dowolny przycisk nadajnika można powiązać z dowolnym kanałem odbiornika, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście 2, przycisk 2 uaktywnia wyjście 1, itd.
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita da attivare.W tym przypadku wpisujemy nadajnik, poprzez naciśnięcie wymaganego przycisku dla każdego wyjścia do aktywacji.
Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita, mentre la stessa uscita può essere attivata da più tasti.Oczywiście każdy przycisk może uaktywnić tylko jedno wyjście, ale to samo wyjście może być uaktywnione przez więcej przycisków.
Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto.Każdy przycisk zajmie jedną pozycję w pamięci.
Installazione antennaInstalowanie anteny
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di un'antenna di tipo ABF o ABFKIT.Mając na uwadze poprawne działanie odbiornika niezbędne jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT.
Senza antenna la portata si riduce a pochi metri.Bez anteny zasięg zmniejszy się do kilku metrów.
L'antenna deve essere installata più in alto possibile.Antena ma być zamontowana na jak największej wysokości.
In presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare l'antenna al di sopra di queste.Jeśli w pobliżu znajdują się metalowe lub betonowe konstrukcje, można zamontować antenę na górze.
Se il cavo in dotazione all'antenna è troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es. RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10 m.Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m.
Qualora l'antenna installata dove non ci sia un buon piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della calza a terra ottenendo così una maggiore portata.W przypadku, gdy antena jest umieszczona na nieuziemionym elemencie (np. mur), można dodatkowo podłączyć ekran przewodu do innego punktu uziemienia, otrzymując jeszcze lepszy zasięg.
Naturalmente la presa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità.Oczywiście uziemienie (dobrej jakości) powinno się znajdować w pobliżu.
Nel caso non sia possibile installare l'antenna accordata ABF o ABFKIT si possono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo spezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso.W przypadku, gdy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKIT można uzyskać dosyć dobre wyniki używając zamiast anteny odcinka przewodu znajdującego się w zestawie, który należy rozprostować.
Memorizzazione di un telecomandoWczytywanie pilota
Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato.Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany.
Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l'antenna per ridurre la capacità del ricevitore.Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić antenę.
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni.Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem.
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto.Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku.
Memorizzazione modo IWczytywanie – sposób I
(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore)(każdy kolejny przycisk pilota uaktywnia kolejne wyjście odbiornika)
EsempioPrzykład
Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi.Trzymać przycisk na odbiorniku wciśnięty przez minimum 3 sekundy.
Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante.Gdy dioda odbiornika zaświeci się zwolnić przycisk.
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore da memorizzare.W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy.
Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.Gdy wczytanie zostało wykonane prawidłowo to dioda zaświeci się (mignie) 3-krotnie.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.Gdy istnieją inne nadajniki do zapamiętania, należy powtórzyć krok 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału.
(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita)(każdy przycisk może być skojarzony z odpowiednim wyjściem)
Memorizzazione modo IIWczytywanie – sposób II
Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore un numero di volte uguale all'uscita desiderata (2 volte per uscita n°2)Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2).
Verificare che il Led emetta un numero di lampeggi uguali all'uscita voluta (2 lampeggi se uscita n°2).Upewnić się, że dioda mignie tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (2 mignięcia dla wyjścia nr 2).
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare.W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przez minimum 2 sekundy żądany przycisk na nadajniku do zapamiętania.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.Gdy chcemy wpisać inne nadajniki, należy powtórzyć czynności z punktu 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund.
Memorizzazione a distanzaZdalne wczytywanie
Istruzioni per l'installazioneInstrukcja instalacji
E' possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del ricevitore senza agire direttamente sul tastino.Nowy nadajnik można wpisać do pamięci odbiornika bez użycia klawiatury.
E' necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante.Należy posiadać uprzednio wczytany i działający pilot.
Il nuovo trasmettitore "erediterà" le caratteristiche di quello già memorizzato.Nowy nadajnik przyjmie te same właściwości co poprzedni nadajnik.
Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno qualunque dei tasti dei trasmettitori.Dlatego też kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób I, to i nowy zostanie wczytany w sposób I i można nacisnąć dowolne przyciski nadajnika.
Se il primo trasmettitore è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l'uscita desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol memorizzare.Kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób II to i nowy zostanie wczytany w sposób II, ale należy nacisnąć na pierwszym nadajniku przycisk, który uaktywnia żądane wyjście i na drugim nadajniku ten przycisk, który to wyjście ma również obsługiwać.
Memorizzazione a distanzaZdalne zapamiętywanie
Tabella "B3"Tabela "B3"
Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare.Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go.
Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore.Trzykrotnie, powolnie nacisnąć przycisk starego nadajnika.
Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare.Nacisnąć powolnie przycisk na nowym nadajniku a następnie zwolnić.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership