Russian to Spanish fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Отказобезопасный клапан модели FSV-1 Для обвязки дренчерного клапана DV-5 (системы: дренчерные и срабатывающие посигналудатчика)Válvula de seguridad reforzada modelo FSV-1 Componente del trim de la válvula de diluvio DV-5 utilizados en sistemas de diluvio y preacción Model FSV-1 Fail-Safe Valve Trim Component For Model DV-5 Deluge Valve Used In Deluge and Preaction Systems
Общее описаниеDescripción general
Техническое описаниеDatos técnicos
Отказобезопасный клапан модели FSV-1 (см. рис. 1) предназначен для использования с дренчерным клапаном модели DV-5 в определенных типах обвязок в дренчерных системах и системах, срабатывающих по сигналу датчика.La válvula de seguridad reforzada FSV-1 (figura 1) está concebida para su uso con la válvula de diluvio DV-5 en determinados tipos de trim (conjunto de accesorios) para sistemas de diluvio y depreacción.
Являясь частью специфических конфигураций обвязки клапана DV-5, он устанавливается рядом с пускателями ("сухим" пилотным пускателем, электромагнитным клапаном и т.д.).Se pro porciona como parte de trim específcos de la válvula DV-5; se instala adyacente a dis positivos de disparo (dispositivo de disparo neumático, válvula solenoide, etc.).
Если он правильно установлен, то он должен предотвращать непредвиденный вовзрат клапана DV-5 в исходное положение после первоначального срабатывания клапана DV-5.Una vez instalada correctamente, está concebida para evitar el rearme involuntario de la vál vula DV-5 tras el accionamiento inicial de la misma(Figure 1) is intended for use with the Model DV-5 Deluge Valve in certain types of trim arrangements for deluge and preaction systems.
СертификацияHomologaciones
Внесен в реестр UL и C-UL, а также одоб рен FM как компонент обвязки клапанов для дренчерного клапана модели DV-5.Listada por UL y C-UL y homologada por FM, como componente del trim de la válvula de diluvio DV-5.
Максимальное рабочее давление водыMaxima presión de trabajo del agua
УзелConjunto
Корпус и крышка на рис. 1 изготовлены из бронзы.The body and cover in Figure 1 are bronce.
Эластомерное гидравличес кое уплотнение BunaN, диафрагма из натурального каучука, покрытого нитри лом.El sellado es de buna-n y el diafragma es de caucho natural reforzado con nylon.
ВНИМАНИЕATENCIÓN
Описанный здесь отказобезопасный клапан модели FSV-1 должен быть установлен и содержаться в исправности согласно данному документу, а также действующим стандартам NFPA и стандартам любых других органов власти, имеющих полномочия на введение стандартов и контроль за их исполнением.La válvula de seguridad reforzada FSV-1 aquí descrita debe ser instalada y recibir mantenimiento tal como se indica en este documento y de conformidad con las normas aplicables de la National Fire Protection Association, así como con las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional.
Нарушение этих требований может стать причиной ухудшения работы данного устройства.El incumplimiento de este requisito puede perjudicar el funcionamiento del dispositivo.
Владелец должен поддерживать систему противопожарной безопасности в надлежащем рабочем состоянии.El propietario es responsable de mantener su sistema de protección contra incendios y sus dispositivos en estado de funcionamiento.
При возникновении вопросов следует связаться с компанией, выполнившей монтаж, или с производителем спринклера.En caso de duda, ponerse en contacto con el instalador o fabricante del rociador.
ЭксплуатацияFuncionamiento
В момент, когда отказобезопасный кла пан FSV-1 находится в закрытом поло жении (см. рис. 1), давление воды подде рживается в камере диафрагмы клапана DV-5, если клапан DV-5 настроен на ра боту.Cuando la válvula de seguridad reforzada FSV-1 se encuentra en su posición cerrada (figura 1), mantiene la presión del agua en la cámara de diafragma de la válvula DV-5 cuando ésta se encuentra armada.
При срабатывании клапана DV-5 повышается давление в трубопроводе на выходе из клапана DV-5.Al disparar la válvula DV-5, las tuberías situadas aguas abajo de la válvula DV-5 se presurizan.
Затем повы шается давление в управляющей камере клапана FSV-1 через ее соединительную трубу обвязки, подведенную к выходной стороне клапана DV-5.La cámara de control de la FSV-1 se presuriza entonces a través de su conexión al trim situada aguas abajo de la válvula DV-5.
В результате по вышения давления в управляющей каме ре закрывается клапан FSV-1 (см. рис. 1).La presurización de la cámara de control abre la FSV-1 (figura 1).
После открытия клапана FSV-1 дополни тельное повышение давления в камере диафрагмы клапана DV-5 не возникает.Tras la apertura de la FSV-1, no podrá darse presión de relleno de la cámara de diafragma de la válvula DV-5.
Если даже необходимо закрытие пуска теля, который первоначально выпустил воду из камеры диафрагмы, клапан FSV-1 препятствует непредвиденному возвра ту в исходное состояние клапана DV-5 после его первоначального открытия.Incluso si se cierra el dispositivo de disparo que liberó el agua de la cámara de diafrag ma, la FSV-1 impedirá que la válvula DV-5 se rearme involuntariamente tras su apertura inicial.
При срабатывании клапан FSV-1 страв ливает содержимое камеры диафрагмы DV-5 в атмосферу быстрее, чем в ней может вновь повыситься давление через ограничительное отверстие диаметром 3,2 mm (1/8") в соединительной трубе линии снабжения диафрагмы, подведенной к клапану DV-5.Al ser disparada, la FSV-1 purga el aire de la cámara de diafragma de la DV-5 a la atmósfera más rápido de lo que puede volver a presurizarse a través de la restric ción de 3,2 mm (1/8") en la conexión de en trada del diafragma de la DV-5.
УстановкаInstalación
См. соответствующие описания технических данных, где приводятся различные варианты установки дренчерного клапана модели DV-5 (речь идет о дренчерных системах и системах, срабатывающих по сигналу датчика, в которых используется клапан DV-5).Consulte las fichas técnicas correspondientes, que describen las diversas opciones de instalación de la válvula de diluvio DV-5 (es decir, los sistemas de diluvio y de preacción que utilizan la válvula de diluvio DV-5).
Процедура настройкиProcedimiento de armado
Отказобезопасный клапан FSV-1 автоматически возвращается в исходное состояние после опорожнения трубопроводов на выходе из дренчерного клапана DV-5 и возврата давления в ней на нормальный уровень по манометру - 0 psi.La válvula de seguridad reforzada FSV-1 se rearma automáticamente una vez las tuberías del sistema situadas aguas abajo de la válvula de diluvio DV-5 se drenan y vuelven a su presión normal de 0 psi.
ПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ИМЕЮЩИЙ СОЕДИНЕНИЕ С АТМОСФЕРОЙ ЧЕРЕЗ ОБВЯЗКУ КЛАПАНА, ПРИСОЕДИНЕННУЮ К ВЫХОДНОЙ СТОРОНЕ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНАTOMA DE DISPARO NPT DE 1/2" ABIERTA A LA ATMÓSFERA A TRAVÉS DEL TRIM DE VÁLVULA CONECTADOS AL. LADO SITUADO AGUAS ABAJO DE LA VÁLVULA DE DILUVIO
ДИАМ. 130,2 mm (5-1/8")DIA. 130,2 mm (5-1/8")
NR ОПИСАНИЕNº DESCRIPCIÓN
КОЛ-ВОCANT.
Корпус клапанаCuerpo de la válvula
Крышка клапанаTapa de la válvula
Диск диафрагмыPlaca del diafragma
ДиафрагмаDiafragma
Кольцо гнезда клапанаAnillo de asiento de la válvula
Фиксатор диска клапанаRetenedor del disco de la válvula
Диск клапанаDisco de la válvula
Пружина сжатияMuelle
Винт с шестигранной головкой, M8 x 25Tornillo hexagonal, M8 x 25
Шестигранная гайка, M8Tuerca hexagonal, M8
НАСТРОЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕESTADO ARMADO
Направляющая пружиныGuía del muelle
Ось клапанаEje de la válvula
Уплотнительное кольцоJunta tórica
ПРИМЕЧАНИЕNOTAS
Узел не подлежит обслуживанию в месте эксплуатации, запчастей нет.La unidad no puede ser reparada sobre el terreno y no hay disponibles piezas de repuesto.
ПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, В КОТОРОМ ПОВЫШАЕТСЯ ДАВЛЕНИЕ ЗА СЧЕТ ПОТОКА ВОДЫ ИЗ ВЫХОДНОЙ СТОРОНЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНАTOMA DE DISPARO NPT DE 1/2" PRESURIZADA POR EL FLUJO DE AGUA DESDE EL LADO SITUA DO AGUAS ABAJO DE LA VÁLVULA DE DILUVIO
ВЫПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ОТВОДИТСЯ ДЛЯ СЛИВАTOMA DE SALIDA NPT DE 1/2" DEFLUJO DE AGUA AL DESAGÜE
ПРОТОК ЗАКРЫТVÍA DE FLUJO CERRADA
ВПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ИЗ ЛИНИИ СНАБЖЕНИЯ КАМЕРЫ ДИАФРАГМЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНАTOMA DE ENTRADA NPT DE 1/2" DE FLUJO DE AGUA DESDE LA ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA DE LA VÁLVULA DE DILUVIO
ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ СРА БАТЫВАНИИESTADO DISPARADO
РИС. 1 ОТКАЗОБЕЗОПАСНЫЙ КЛАПАН МОДЕЛИ FSV-1FIGURA 1 VÁLVULA DE SEGURIDAD REFORZADA MODELO FSV-1
Меры предосторожностиCuidados y mantenimiento
Ограниченная гарантияGarantía Limitada
Информация для оформления заказовInformación de pedido
Следующая процедура проверки должна быть проведены в соответствии с указаниями, в дополнение к любым особым требованиям NFPA, и любые повреждения должны быть немедленно устранены.Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento de inspección tal y como se indica, así como de acuerdo con cualquier requisito específco de la NFPA, y se debe corregir inmediatamente cualquier deterioro detectado.
Владелец несёт ответственность за инспектирование, проверку и техническое обслуживание противопожарной системы и её элементов в соответствии с данным документом, а также с соответствующими стандартами NFPA (например, NFPA 25) и любых органов, имеющих соответствующие полномочия.El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su sistema y dispositivos contra incendios en conformidad con este documento, así como con las normas aplicables de la National Fire Protection Association (p.ej. la norma NFPA 25), así como con las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership