Source | Target | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ | RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E CONDENSATORI |
ОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ | MANUALE D'INSTALLAZIONE |
Указатель содержания | Indice dei contenuti |
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ | GENERALITA' |
Пользователю | All'utente |
Гарантия | Garanzia |
Безопасность | Sicurezza |
Описание оборудования | Descrizione dell'apparecchiatura |
Приемка | Ricezione |
Хранение | Stoccaggio |
Снятие упаковки | Rimozione dall'imballo |
Cтраница 2 | Pagina 2 |
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ | DISPOSIZIONI PER IL MONTAGGIO |
Схема расположения | Layout |
Фундамент | Basamenti |
МОНТАЖ | MONTAGGIO |
Виброопоры | Antivibrazioni |
Таблица рым-болтов | Tavole di sollevamento |
Вертикальная установка | Installazione verticale |
Горизонтальная установка | Installazione orizzontale |
Гидравлические подключения: Конденсаторы | Connessioni idrauliche: Condensatori |
Гидравлические подключения: Охладители жидкости | Connessioni idrauliche: Raffreddatori a secco |
Монтаж (Опция) дополнительного оборудования | Montaggio (Optional) |
Электрические подключения | Impianto elettrico |
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ | FUNZIONAMENTO |
Запуск охладителей жидкости | Avviamento dei raffreddatori a secco |
Эксплуатация оборудования | Uso dell'apparecchiatura |
Отключение | Messa a riposo |
Запуск конденсаторов | Avviamento dei condensatori |
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ | MANUTENZIONE |
Профилактические периодические проверки | Controlli preventivi periodici |
Очистка оборудования | Pulizia dell'apparecchiatura |
Инструменты и аксессуары для техобслуживания | Utensili e accessori per la manutenzione |
Диагностика | Diagnostica |
Замена двигателей | Sostituzione dei motori |
Запчасти | Ricambi |
Как связаться с ... | Come contattare ... |
Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте. | I contatti per ogni paese sono costantemente aggiornati sul nostro sito. |
Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ... | Visitare il sito ... per ottenere maggiori informazioni. |
ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ | È POSSIBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISCANO MODIFICHE SENZA PREAVVISO |
Дорогой пользователь | Caro operatore |
Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. | Questo manuale d'installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura. |
... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. | ... le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura. |
Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. | Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale che potrebbe averne bisogno. |
Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... | Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante ... a lei più vicino. |
Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. | Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda. |
ПРИМЕЧАНИЕ! | NOTA! |
... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. | ... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale. |
При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. | Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard. |
Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: | Il mancato rispetto delle condizioni seguenti può invalidare la garanzia: |
Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. | Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali. |
Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. | Caricare gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura. |
Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. | Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento. |
Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям: | Le connessioni elettriche devono soddisfare i seguenti requisiti: |
Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ±5%. | valori delle tensioni non devono superare i valori riportati sulla targhetta di ±5%. |
Частота 50-60 Гц. | Frequenza 50-60 Hz. |
Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%. | L'assorbimento di corrente per fase sbilanciata non deve superare il 2%. |
Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... | I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ... |
РИСК ЗАМЕРЗАНИЯ | RISCHIO DI CONGELAMENTO |
Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. | Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico. |