Portuguese to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ
MANUAL DE INSTALAÇÃOОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Índice dos conteúdosУказатель содержания
GENERALIDADESОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Para o utilizadorПользователю
GarantiaГарантия
SegurançaБезопасность
Descrição do aparelhoОписание оборудования
RecepçãoПриемка
ArmazenamentoХранение
Remoção da embalagemСнятие упаковки
Página 2Cтраница 2
DISPOSIÇÕES PARA A MONTAGEMПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
LayoutСхема расположения
BasesФундамент
MONTAGEMМОНТАЖ
AntivibraçõesВиброопоры
Olhais de elevaçãoТаблица рым-болтов
Instalação verticalВертикальная установка
Instalação horizontalГоризонтальная установка
Ligações hidráulicas: CondensadoresГидравлические подключения: Конденсаторы
Ligações hidráulicas: Arrefecedores a secoГидравлические подключения: Охладители жидкости
Montagem (opcional)Монтаж (Опция)
Instalação eléctricaЭлектрические подключения
FUNCIONAMENTOФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Ligação dos arrefecedores a secoЗапуск охладителей жидкости
Uso do aparelhoЭксплуатация оборудования
Pôr em repousoОтключение
Ligar os condensadoresЗапуск конденсаторов
MANUTENÇÃOТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Controlos periódicos de prevençãoПрофилактические периодические проверки
Limpeza do aparelhoОчистка оборудования
Ferramentas e acessórios para a manutençãoИнструменты и аксессуары для техобслуживания
Substituição dos motoresЗамена двигателей
Peças de reposiçãoЗапчасти
Como contactar a ...Как связаться с ...
Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site.Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте.
Visite o site ... para obter maiores informações.Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ...
É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISOИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ
PARA O OPERADORПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
Estimado operadorДорогой пользователь
Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования.
A ... recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção.... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.
O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele em qualquer situação.Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться.
Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar o representante ... mais próximo.Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ...
Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área de residência.Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь.
NOTA!ПРИМЕЧАНИЕ!
A ... não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual.... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.
Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão.При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность.
A inobservância das seguintes condições poderá anular a garantia:Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии:
As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям.
Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом.
Controle atentamente o aparelho para verificar que não existem fugas e que o mesmo esteja vazio no momento do primeiro carregamento.Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой.
As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям:
Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ±5%.Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ±5%.
Frequência 50-60 Hz.Частота 50-60 Гц.
A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%.Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%.
As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ...Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ...
RISCO DE CONGELAMENTOРИСК ЗАМЕРЗАНИЯ
Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga.Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership