Portuguese to Lithuanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Regulamento de Execução (UE) n.o 990/2012 da ComissãoKomisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2012
de 25 de outubro de 20122012 m. spalio 25 d.
relativo à autorização de uma preparação de Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) como aditivo em alimentos para animais de todas as espéciesdėl leidimo naudoti Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą
(Texto relevante para efeitos do EEE)(Tekstas svarbus EEE)
A COMISSÃO EUROPEIA,EUROPOS KOMISIJA,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 1831/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de setembro de 2003, relativo aos aditivos destinados à alimentação animal [1], nomeadamente o artigo 9.o, n.o 2,atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje [1], ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
Considerando o seguinte:kadangi:
O Regulamento (CE) n.o 1831/2003 determina que os aditivos destinados à alimentação animal carecem de autorização e estabelece as condições e os procedimentos para a concessão dessa autorização.Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.
O artigo 10.o, n.o 7, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, em conjugação com o seu artigo 10.o, n.os 1 a 4, estabelece disposições específicas para a avaliação de produtos utilizados na União como aditivos de silagem à data em que o regulamento se tornou aplicável.Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 7 dalyje kartu su 10 straipsnio 1–4 dalimis nustatytos specialios nuostatos dėl produktų, kurie pradėjus taikyti šį reglamentą Sąjungoje naudojami kaip siloso priedai, įvertinimo;
Em conformidade com o artigo 10.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, foi inscrita uma preparação de Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), a seguir designada «a preparação», no Registo Comunitário dos Aditivos para a Alimentação Animal como um produto existente, pertencente ao grupo funcional «aditivos de silagem», para animais de todas as espécies.vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatas (toliau – preparatas) buvoįtrauktas į Bendrijos pašarų priedų registrą kaip esamas produktas, priklausantis visų rūšių gyvūnams skirtai funkcinei grupei „siloso priedai“;
Nos termos do artigo 10.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, em conjugação com o seu artigo 7.o, foi apresentado um pedido de autorização da preparação como aditivo em alimentos para animais de todas as espécies, solicitando-se que o aditivo fosse classificado na categoria de aditivos designada por «aditivos tecnológicos» e no grupo funcional «aditivos de silagem».vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir priskirti jį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“.
O pedido foi acompanhado dosdados e documentos exigidos ao abrigo do artigo 7.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003.Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;
A Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos («a Autoridade») concluiu, no parecer de 25 de abril de 2012 [2], que, nas condições de utilização propostas, a preparação não produz efeitos adversos na saúde animal, na saúde humana, nem no ambiente e que a sua utilização tem potencial para melhorar a estabilidade aeróbia da silagem tratada.Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. balandžio 25 d. nuomonėje [2]padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis preparatas neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gali pailgėti apdoroto siloso aerobinio stabilumo laikotarpis.
A Autoridade considera que não é necessário estabelecer requisitos específicos de monitorização pós-comercialização.Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus.
Corroborou igualmente o relatório sobre o método de análise do aditivo nos alimentos para animais apresentado pelo Laboratório Comunitário de Referência instituído pelo Regulamento (CE) n.o 1831/2003.Be to, ji patvirtino pašaruose esančio pašarų priedo analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija;
A avaliação da preparação revela que estão preenchidas as condições de autorização referidas no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1831/2003.šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos.
Por conseguinte, deve ser autorizada a utilização da preparação, tal como especificada no anexo do presente regulamento.Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;
Dado que não existem motivos de segurança que exijam a aplicação imediata das alterações às condições da autorização, é adequado prever um período transitório para que as partes interessadas possam preparar-se para dar cumprimento aos novos requisitos decorrentes da autorização.kadangi saugos sumetimais nereikia neatidėliotinai taikyti leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų;
As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité Permanente da Cadeia Alimentar e da Saúde Animal,šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
Artigo 1.o1 straipsnis
AutorizaçãoLeidimas
A preparação especificada no anexo, pertencente à categoria de aditivos designada por «aditivos tecnológicos» e ao grupo funcional «aditivos de silagem», é autorizada como aditivo na alimentação animal nas condições estabelecidas no referido anexo.Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
Medidas transitóriasPereinamojo laikotarpio priemonės
A preparação especificada no anexo e os alimentos que a contenham, que tenham sido produzidos e rotulados antes de 15 de maio de 2013, em conformidade com as regras aplicáveis antes de 15 de novembro de 2012, podem continuar a ser colocados no mercado e utilizados até que se esgotem as suas existências.Priede nurodytą preparatą ir pašarus, kurių sudėtyje yra šio preparato ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti prieš 2013 m. gegužės 15 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2012 m. lapkričio 15 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol nepasibaigs turimos atsargos.
Entrada em vigorĮsigaliojimas
O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Feito em Bruxelas, em 25 de outubro de 2012.Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 25 d.
JO L 268 de 18.10.2003, p. 29.OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
ANEXOPRIEDAS
Número de identificação do aditivoPriedo identifikavimo numeris
Nome do detentor da autorizaçãoLeidimo turėtojo pavadinimas
AditivoPriedas
Composição, fórmula química, descrição e método analíticoSudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas
Espécie ou categoria animalGyvūno rūšis arba kategorija
Idade máximaDidžiausias amžius
Teor mínimoMažiausias kiekis
Teor máximoDidžiausias kiekis
Outras disposiçõesKitos nuostatos
Fim do período de autorizaçãoLeidimo galiojimo terminas
UFC/kg de material frescoKSV/kg šviežios medžiagos
Categoria: aditivos tecnológicos.Technologinių priedų kategorija.
Grupo funcional: aditivos de silagemFunkcinė grupė: siloso priedai
Composição do aditivoPriedo sudėtis
Preparação de Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) com pelo menos 1x108 UFC/g de aditivoPropionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 1x108 KSV/g priedo.
Caracterização da substância ativaVeikliosios medžiagos apibūdinimas
Método analítico [1]Contagem no aditivo para alimentação animal: método de espalhamento em placa (EN 15787)Analizės metodas [1]Pašarų priedo skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas (EN 15787).
Identificação: eletroforese em gel de campo pulsado (PFGE).Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE).
Todas as espécies animaisVisų rūšių gyvūnai
Nas instruções de utilização do aditivo e da pré-mistura, indicar a temperatura de armazenamento e o prazo de validade.Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką.
Dose mínima do aditivo quando não é utilizado em combinação com outros microrganismos enquanto aditivo de silagem: 1x108 UFC/kg de material fresco.Mažiausia priedo dozė, kai priedas naudojamas atskirai nuo kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1x108 KSV/kg šviežios medžiagos.
Condições de segurança: recomenda-se a utilização de equipamento de proteção respiratória e luvas durante o manuseamento.Sauga: tvarkant produktą rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones ir mūvėti pirštines.
15 de novembro de 20222022 m. lapkričio 15 d.
Os detalhes dos métodos analíticos estão disponíveis no seguinte endereço do laboratório de referência: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxIšsamų analizės metodų aprašymą galima rasti šioje etaloninės laboratorijos svetainėje: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
relativo à autorização de hidroxicloreto de zinco mono-hidratado como aditivo em alimentos para animais de todas as espéciesdėl leidimo naudoti cinko chloridą hidroksidą monohidratą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą
O Regulamento (CE) n.o 1831/2003 determina que os aditivos destinados à alimentação animal carecem de autorização e estabelece as condições e os procedimentos para a concessão dessa autorização.Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;
Nos termos do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, foi apresentado um pedido de autorização para o hidroxicloreto de zinco mono-hidratado.pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti cinko chloridą hidroksidą monohidratą.
Esse pedido foi acompanhado dos dados e documentos exigidos ao abrigo do artigo 7.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003.Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership