Polish to Spanish radio receiver installation instructions

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Opis produktuDescripción del producto
SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM.SMXI, SMXIS, SMXIF son radiorreceptores de 4 canales para centrales dotadas de la conexión SM.
Nadajniki kompatybilne mają kod rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika.Los transmisores compatibles poseen la peculiaridad de que el código de reconocimiento es diferente para cada transmisor.
Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy.Es decir que para que el receptor pueda reconocer determinado transmisor hay que memorizar los códigos de reconocimiento.
Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą.Dicha operación se repite para cada transmisor que se quiera usar para accionar la central.
Do pamięci odbiornika może być wczytanych maksymalnie 256 nadajników.En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores.
Nie można usunąć żadnego nadajnika; wszystkie kody muszą zostać usunięte.No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino la cancelación total de todos los códigos.
Do specjalnych funkcji należy zastosować odpowiednią jednostkę programowania.Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica.
Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali.El receptor dispone de 4 salidas disponibles en el conector de abajo; véanse las instrucciones de la central para conocer qué función desempeña cada salida.
W fazie wczytywania kodu nadajnika można wybrać jeden z 2 sposobów:Durante la memorización del código del transmisor es posible escoger entre estas 2 opciones:
Sposób I.Modo I.
Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście, 2 przycisk uaktywnia 2 wyjście i tak dalej.Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida 2, etc.
W tym przypadku, istnieje pojedyncza faza zapamiętywania dla każdego nadajnika.En tal caso, hay una única etapa de memorización para cada transmisor.
Podczas tej fazy, nie ma znaczenia który przycisk zostanie naciśnięty i zostaje zajęty tylko jeden sektor pamięci.Durante dicha etapa no importa qué botón se oprima y se ocupa un solo lugar en la memoria.
Dowolny przycisk nadajnika można powiązać z dowolnym kanałem odbiornika, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście 2, przycisk 2 uaktywnia wyjście 1, itd.A cada botón del transmisor se puede asociar una salida particular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 2, el botón 2 activa la salida 1, etc.
W tym przypadku wpisujemy nadajnik, poprzez naciśnięcie wymaganego przycisku dla każdego wyjścia do aktywacji.De esa manera hay que memorizar el transmisor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se ha de activar.
Oczywiście każdy przycisk może uaktywnić tylko jedno wyjście, ale to samo wyjście może być uaktywnione przez więcej przycisków.Obviamente, cada botón puede activar una salida sola, mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones.
Każdy przycisk zajmie jedną pozycję w pamięci.Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón.
Instalowanie antenyInstalación de la antena
Mając na uwadze poprawne działanie odbiornika niezbędne jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT.Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo ABF o ABFKIT.
Bez anteny zasięg zmniejszy siędo kilku metrów.Sin antena el alcance se reduce a pocos metros.
Antena ma być zamontowana na jak największej wysokości.La antena se debe instalar lo más alta posible.
Jeśli w pobliżu znajdują się metalowe lub betonowe konstrukcje, można zamontować antenę na górze.En presencia de estructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima de tales estructuras.
Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m.Si el cable suministrado con la antena es muy corto, use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58 de baja pérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud.
W przypadku, gdy antena jest umieszczona na nieuziemionym elemencie (np. mur),można dodatkowo podłączyć ekran przewodu do innego punktu uziemienia, otrzymując jeszcze lepszy zasięg.Si la antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra (estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable de masa, así obteniendo un alcance mayor.
Oczywiście uziemienie (dobrej jakości) powinno się znajdować w pobliżu.Naturalmente la toma de tierra debe estar cerca y ser de buena calidad.
W przypadku, gdy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKIT można uzyskać dosyć dobre wyniki używając zamiast anteny odcinka przewodu znajdującego się w zestawie, który należy rozprostować.Si no fuera posible instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtener resultados discretos usando como antena el trozo de cable entregado con el receptor, colocándolo extendido.
Wczytywanie pilotaMemorización de un control remoto
Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany.Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recepción de la radio se memoriza.
Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić antenę.Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor.
Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem.El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.
Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku.Para el procedimiento siguiente utilice el botón que hay en la caja del radiorreceptor (ref. A, Fig. 1b), y el respectivo Led (ref. B, Fig. 1b) situado a la izquierda del botón.
Wczytywanie – sposób IMemorización modo I
(każdy kolejny przycisk pilota uaktywnia kolejne wyjście odbiornika)(cada botón activa la salida correspondiente del receptor)
PrzykładEjemplo
Trzymać przycisk na odbiorniku wciśnięty przez minimum 3 sekundy.Oprima y tenga apretado el botón en el receptor durante 3 segundos como mínimo.
Gdy dioda odbiornika zaświeci się zwolnić przycisk.Cuando el led se enciende, suelte el botón.
W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy.Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el 1er botón del transmisor que ha de memorizar.
Gdy wczytanie zostało wykonane prawidłowo to dioda zaświeci się (mignie) 3-krotnie.si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Gdy istnieją inne nadajniki do zapamiętania, należy powtórzyć krok 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału.La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
(każdy przycisk może być skojarzony z odpowiednim wyjściem)(a cada botón se puede asociar una salida especial)
Wczytywanie – sposób IIMemorización modo II
Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2).Oprima y suelte el botón en el receptor un número de veces igual a la salida deseada (2 veces para la salida n°2).
Upewnić się, że dioda mignie tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (2 mignięcia dla wyjścia nr 2).Controle que el led parpadee el número de veces igual a la salida deseaDA (2 parpadeos si la salida es la n°2).
W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przez minimum 2 sekundy żądany przycisk na nadajniku do zapamiętania.Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el botón deseada del transmisor que ha de memorizar.
Gdy chcemy wpisać inne nadajniki, należy powtórzyć czynności z punktu 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund.La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Zdalne wczytywanieMemorización a distancia
Instrukcja instalacjiInstrucciones para la installación
Nowy nadajnik można wpisać do pamięci odbiornika bez użycia klawiatury.Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor, sin actuar directamente sobre el teclado.
Należy posiadać uprzednio wczytany i działający pilot.Es necesario disponer de un control remoto ya memorizado y que funcione.
Nowy nadajnik przyjmie te same właściwości co poprzedni nadajnik.El nuevo transmisor "heredará" las características de aquel memorizado.
Dlatego też kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób I, to i nowy zostanie wczytany w sposób I i można nacisnąć dowolne przyciski nadajnika.Es decir que si el primer transmisor está memorizado en modo I, también el nuevo estará memorizado en modo I y se podrá oprimir cualquiera de los botones del transmisor.
Kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób II to i nowy zostanie wczytany w sposób II, ale należy nacisnąć na pierwszym nadajniku przycisk, który uaktywnia żądane wyjście i na drugim nadajniku ten przycisk, który to wyjście ma również obsługiwać.Si el primer transmisor está memorizado en modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en modo II, pero habrá que oprimir, en el primer transmisor, el botón que activa la salida deseada y, en el segundo transmisor, el botón que se quiere memorizar.
Zdalne zapamiętywanieMemorización a distancia
Tabela "B3"Tabla "B3"
Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go.Oprima durante 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.
Trzykrotnie, powolnie nacisnąć przycisk starego nadajnika.Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO.
Nacisnąć powolnie przycisk na nowym nadajniku a następnie zwolnić.Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership