Polish to German air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
POWIETRZNE CHŁODNICE CIECZY I SKRAPLACZETROCKENKÜHLER UND LUFTGEKÜHLTE KONDENSATOREN
INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTALLATIONSHANDBUCH
Spis treściInhaltsverzeichnis
OPIS OGÓLNYALLGEMEINES
Do użytkownikaFür den Betreiber
GwarancjaGewährleistung
BHPSicherheit
Opis urządzeniaBeschreibung des Geräts
Przyjmowanie dostawyEmpfang
MagazynowanieLagerung
RozpakowywanieEntfernen der Verpackung
Strona 2Seite 2
ZASTRZEŻENIA ODNOŚNIE MONTAŻUMONTAGEVORSCHRIFTEN
RozmieszczenieVorschrift
PosadowienieSockel
MONTAŻMONTAGE
Amortyzatory przeciwwibracyjneSchwingungsdämpfung
Instalacja pionowaVertikale Installation
Instalacja poziomaHorizontale Installation
Przyłącza orurowania: skraplaczeHydraulikanschlüsse: Kondensatoren
Przyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczyHydraulikanschlüsse: Trockenrückkühler
Montaż (Opcje)Montage (Optional)
Instalacja elektrycznaElektrische Anlage
OBSŁUGABETRIEB
Rozruch powietrznych chłodnic cieczyEinschalten der Trockenrückkühler
Obsługując urządzenieGebrauch des Geräts
PrzestójVersetzung in den Ruhestand
Rozruch skraplaczyEinschalten der Kondensatoren
PrzestójAußerbetriebsetzung
KONSERWACJAWARTUNG
Okresowe przeglądy zapobiegawczeRegelmäßige vorbeugende Kontrollen
Czyszczenie urządzeniaReinigung des Geräts
Narzędzia i akcesoria do konserwacjiWartungswerkzeuge und Zubehör
Rozwiązywanie problemówStörungen
Wymiana silnikówAustauschen der Motoren
Części zamienneErsatzteile
Jak skontaktować się z ...Kontaktaufnahme mit ...
Informacja kontaktowa dla każdego kraju jest stale aktualizowana na naszej stronie internetowej.Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.
Odwiedź ... aby uzyskać wiecej informacji.Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite ...
DOSTARCZONA INFORMACJA TECHNICZNA I INNE POMNIEJSZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIADIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN
Drogi Użytkowniku!Lieber Betreiber!
Ta instrukcja jest pomyślana jako Twój przewodnik po różnych sytuacjach, jakie możesz napotkać użytkując to urządzenie.Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern.
... zaleca Ci przestudiować ją uważnie, a zwłaszcza udostępnić ją personelowi, który zwykle instaluje, obsługuje i konserwuje to urządzenie.... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.
Ta instrukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować.Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht.
W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ...Fallsein nicht in diesem Handbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung.
Możemy pomóc Ci, gdziekolwiek jesteś.Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen.
PAMIĘTAJ!ANMERKUNG!
... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał instrukcje tego podręcznika.... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind.
Gwarancja działania układuGewährleistung
To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właściwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi.Dieses Gerät wurde für den korrekten Betrieb mit der spezifizierten Leistung nach den Industrie-Standardnormen entwickelt.
Niespełnienie poniższych warunków może spowodować utratę gwarancji działania układu:Das Nichtbeachten der nachfolgenden Vorschriften kann zum Verfall der Gewährleistung führen:
Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych.Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.
Podczas spawania orurowanie musi być wypełnione gazem obojętnym.Während der Schweißarbeiten Inertgas in die Leitungen füllen.
Przed pierwszym napełnieniem układ musi być próbie szczelności.Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden.
Zasilanie układu musi spełniać następujące warunki:Die Stromverbindungen müssen folgende Bedingungen erfüllen:
Żadne napięcie nie może wykraczać poza ± 5% wartości z tabliczki znamionowej.Die Spannungswerte dürfen die auf dem Schild angegebenen Werte um mehr als ± 5% nicht überschreiten.
Częstotliwość 50-60 Hz.Frequenz 50-60 Hz.
Różnica obciążenia prądowego faz nie może przekraczać 2%.Die Stromaufnahme bei Phasenungleichgewicht darf 2% nicht überschreiten.
Nie wolno zmieniać fabrycznie zainstalowanego okablowania bez pisemnej zgody ...Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden.
RYZYKO ZAMARZNIĘCIAFROSTGEFAHR

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership