Polish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 990/2012Durchführungsverordnung (EU) Nr. 990/2012 der Kommission
z dnia 25 października 2012 r.vom 25. Oktober 2012
dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierzątzur Zulassung einer Zubereitung aus Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten
(Tekst mający znaczenie dla EOG)(Text von Bedeutung für den EWR)
KOMISJA EUROPEJSKA,DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt [1], w szczególności jego art. 9 ust. 2,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung [1], insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2,
a także mając na uwadze, co następuje:in Erwägung nachstehender Gründe:
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń.Die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 regelt die Zulassung von Zusatzstoffen zur Verwendung in der Tierernährung sowie die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung einer solchen Zulassung.
W art. 10 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 10 ust. 1–4 ustanowiono szczegółowe przepisy dotyczące oceny produktów stosowanych w Unii jako dodatki do kiszonki począwszy od dnia, w którym rozporządzenie zaczęło być stosowane.Artikel 10 Absatz 7 der genannten Verordnung in Verbindung mit Artikel 10 Absätze 1 bis 4 enthält besondere Bestimmungen für die Bewertung von Produkten, die in der Union zum Zeitpunkt des Geltungsbeginns der Verordnung als Silierzusatzstoffe verwendet wurden.
Zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 preparat Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), zwany dalej „preparatem”, wpisano do wspólnotowego rejestru dodatków paszowych jako istniejący produkt należący do grupy funkcjonalnej „dodatki do kiszonki” dla wszystkich gatunków zwierząt.Gemäß Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 wurde eine Zubereitung aus Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), im Folgenden „die Zubereitung“, als bereits bestehendes Produkt der Funktionsgruppe „Silierzusatzstoffe“ zur Verwendung bei allen Tierarten in das Gemeinschaftsregister der Futtermittelzusatzstoffe eingetragen.
Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki technologiczne” i w grupie funkcjonalnej „dodatki do kiszonki”.Nach Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 in Verbindung mit deren Artikel 7 wurde ein Antrag auf Zulassung der Zubereitung als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten gestellt; hierbei wurde die Einordnung desZusatzstoffs in die Kategorie „technologische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Silierzusatzstoffe“ beantragt.
Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der genannten Verordnung vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen beigefügt.
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 25 kwietnia 2012 r. [2], że w proponowanych warunkach stosowania preparat nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a stosowanie tego preparatu może zwiększyć stabilność tlenową kiszonki.Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit („die Behörde“) zog in ihrem Gutachten vom 25. April 2012 [2]den Schluss, dass die Zubereitung unter den vorgeschlagenen Verwendungsbedingungen keine nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder auf die Umwelt hat und dass durch die Zubereitung die aerobe Stabilität der behandelten Silage verbessert werden kann.
Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu.Besondere Vorgaben für die Überwachung nach dem Inverkehrbringen hält die Behörde nicht für erforderlich.
Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.Die Behörde hat auch den Bericht über die Methode zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das mit der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 eingerichtete gemeinschaftliche Referenzlabor vorgelegt hat.
Ocena preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione.Die Bewertung der Zubereitung hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 erfüllt sind.
W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.Daher sollte die Verwendung der Zubereitung gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung zugelassen werden.
Ponieważ natychmiastowe wprowadzenie zmian warunków udzielenia zezwolenia nie jest konieczne ze względu na bezpieczeństwo, należy zezwolić na okres przejściowy, tak aby zainteresowane strony mogły przygotować się na nowe wymogi wynikające z takiego zezwolenia.Da es nicht erforderlich ist, die Änderung der Zulassungsbedingungen aus Sicherheitsgründen unmittelbar anzuwenden, sollte eine Übergangsfrist eingeräumt werden, um es den Betroffenen zu ermöglichen, sich auf die sich aus der Zulassung ergebenden neuen Anforderungen vorzubereiten.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit —
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artykuł 1Artikel 1
ZezwolenieZulassung
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki technologiczne” i do grupy funkcjonalnej „dodatki do kiszonki”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.Die im Anhang beschriebene Zubereitung, die in die Zusatzstoffkategorie „technologische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Silierzusatzstoffe“ einzuordnen ist, wirdunter den in diesem Anhang aufgeführten Bedingungen als Zusatzstoff zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen.
Środki przejścioweÜbergangsmaßnahmen
Preparat wyszczególniony w załączniku oraz pasza zawierająca ten preparat, wyprodukowane i oznakowane przed dniem 15 maja 2013 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 15 listopada 2012 r. mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do wyczerpania zapasów.Die im Anhang beschriebene Zubereitung und die diese Zubereitung enthaltenden Futtermittel, die vor dem 15. Mai 2013 gemäß den bis zum 15. November 2012 geltenden Regeln hergestellt und gekennzeichnet wurden, dürfen bis zur Erschöpfung der Bestände weiter in Verkehr gebracht und verwendet werden.
Wejście w życieInkrafttreten
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sie ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 października 2012 r.Brüssel, den 25. Oktober 2012
Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.ABl. L 268 vom 18.10.2003, S. 29.
Dziennik EFSA 2012; 10(5):2673.EFSA Journal 2012;10(5):2673.
ZAŁĄCZNIKANHANG
Numer identyfikacyjny dodatkuKennnummer des Zusatzstoffs
Nazwa posiadacza zezwoleniaName des Zulassungsinhabers
DodatekZusatzstoff
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analitycznaZusammensetzung, chemische Bezeichnung, Beschreibung, Analysemethode
Gatunek lub kategoria zwierzęciaTierart oder Tierkategorie
Maksymalny wiekHöchstalter
Minimalna zawartośćMindestgehalt
Maksymalna zawartośćHöchstgehalt
Inne przepisySonstige Bestimmungen
Data ważności zezwoleniaGeltungsdauer der Zulassung
CFU/kg materiału świeżegoKBE/kg frischen Materials
Kategoria „dodatki technologiczne”.Kategorie: technologische Zusatzstoffe.
Grupa funkcjonalna: dodatki do kiszonkiFunktionsgruppe: Silierzusatzstoffe
Skład dodatkuZusammensetzung des Zusatzstoffs
Preparat Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) zawierający co najmniej 1x108 CFU/g dodatkuZubereitung aus Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) mit mindestens 1 × 108 KBE/g Zusatzstoff
Charakterystyka substancji czynnejCharakterisierung des Wirkstoffs
Metoda analityczna [1]Oznaczenie liczby w dodatku paszowym: metoda posiewu powierzchniowego (EN 15787)Analysemethode [1]Auszählung im Futtermittelzusatzstoff: nach dem Ausstrichverfahren (EN 15787)
Identyfikacja: elektroforeza w zmiennym pulsowym polu elektrycznym (PFGE)Identifikation: mittels Pulsfeld-Gel-Elektrophorese (PFGE).
Wszystkie gatunki zwierzątAlle Tierarten
W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania i długość okresu przechowywania.In der Gebrauchsanweisung sind für den Zusatzstoff und die Vormischung die Lagertemperatur und die Haltbarkeit anzugeben.
Minimalna dawka dodatku w przypadku stosowania bez łączenia z innymi mikroorganizmami jako dodatku do kiszonki: 1x108 CFU/kg materiału świeżego.Mindestdosis des Zusatzstoffs bei Verwendung ohne Kombination mit anderen Mikroorganismen als Silierzusatzstoff: 1 × 108 KBE/kg frischen Materials
Środki bezpieczeństwa: podczas kontaktu z produktem zaleca się ochronę dróg oddechowych oraz używanie rękawic ochronnych.Sicherheitshinweis: Bei der Handhabung sollten Atemschutz und Handschuhe getragen werden.
15 listopada 2022 r.15. November 2022
Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxNähere Informationen zu den Analysemethoden siehe Website des Referenzlabors unter http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
dotyczące zezwolenia na stosowanie hydroksychlorku cynku monohydratu jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierzątzur Zulassung von Zinkchloridhydroxid-Monohydrat als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie hydroksychlorku cynku monohydratu.Gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 wurde ein Antrag auf Zulassung von Zinkchloridhydroxid-Monohydrat gestellt.
Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.Dem Antrag waren die gemäß Artikel 7 Absatz 3 der genannten Verordnung vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen beigefügt.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership