Italian to Spanish radio receiver installation instructions

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Descrizione del prodottoDescripción del producto
SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrarli dotate dell'inesto SM.SMXI, SMXIS, SMXIF son radiorreceptores de 4 canales para centrales dotadas de la conexión SM.
I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore.Los transmisores compatibles poseen la peculiaridad de que el código de reconocimiento es diferente para cada transmisor.
Quindi per permettere al ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento.Es decir que para que el receptor pueda reconocer determinado transmisor hay que memorizar los códigos de reconocimiento.
Questa operazione di inserimento va ripetuta per ogni trasmettitore che si voglia utilizzare per comandare la centrale.Dicha operación se repite para cada transmisor que se quiera usar para accionar la central.
Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256 trasmettitori.En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores.
Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma solo la cancellazione totale di tutti i codici.No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino la cancelación total de todos los códigos.
Per funzioni più avanzate utilizzare l'apposita unità di programmazione.Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica.
Il ricevitore dispone di 4 uscite Tutte disponibili sul contenitore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere le istruzioni della centralina.El receptor dispone de 4 salidas disponibles en el conector de abajo; véanse las instrucciones de la central para conocer qué función desempeña cada salida.
Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni:Durante la memorización del código del transmisor es posible escoger entre estas 2 opciones:
Modo I.Modo I.
Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l'uscita 1, il tasto 2 attiva l'uscita 2, e così via.Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida 2, etc.
In questo caso c'è un'unica fase di memorizzazione per ogni trasmettitore.En tal caso, hay una única etapa de memorización para cada transmisor.
durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria.Durante dicha etapa no importa qué botón se oprima y se ocupa un solo lugar en la memoria.
Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una particolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva l'uscita 2, il tasto 2 attiva l'uscita 1, eccetera.A cada botón del transmisor se puede asociar una salida particular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 2, el botón 2 activa la salida 1, etc.
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita da attivare.De esa manera hay que memorizar el transmisor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se ha de activar.
Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita, mentre la stessa uscita può essere attivata da più tasti.Obviamente, cada botón puede activar una salida sola, mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones.
Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto.Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón.
Installazione antennaInstalación de la antena
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di un'antenna di tipo ABF o ABFKIT;Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo ABF o ABFKIT.
senza antenna la portata si riduce a pochi metri.Sin antena el alcance se reduce a pocos metros.
L'antenna deve essere installata più in alto possibile.La antena se debe instalar lo más alta posible.
in presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare l'antenna al di sopra di queste.en presencia de estructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima de tales estructuras.
Se il cavo in dotazione all'antenna è troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es. RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10 m.Si el cable suministrado con la antena es muy corto, use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58 de baja pérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud.
Qualora l'antenna installata dove non ci sia un buon piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della calza a terra ottenendo così una maggiore portata.Si la antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra (estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable de masa, así obteniendo un alcance mayor.
Naturalmente la presa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità.Naturalmente la toma de tierra debe estar cerca y ser de buena calidad.
Nel caso non sia possibile installare l'antenna accordata ABF o ABFKIT si possono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo spezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso.Si no fuera posible instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtener resultados discretos usando como antena el trozo de cable entregado con el receptor, colocándolo extendido.
Memorizzazione di un telecomandoMemorización de un control remoto
Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato.Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recepción de la radio se memoriza.
Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l'antenna per ridurre la capacità del ricevitore.Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor.
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni.El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto.Para el procedimiento siguiente utilice el botón que hay en la caja del radiorreceptor (ref. A, Fig. 1b), y el respectivo Led (ref. B, Fig. 1b) situado a la izquierda del botón.
Tabella "B1"Tabla "B1"
Memorizzazione modo IMemorización modo I
(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore)(cada botón activa la salida correspondiente del receptor)
EsempioEjemplo
Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi.Oprima y tenga apretado el botón en el receptor durante 3 segundos como mínimo.
Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante.Cuando el led se enciende, suelte el botón.
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore da memorizzare.Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el 1er botón del transmisor que ha de memorizar.
Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.Si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita)(a cada botón se puede asociar una salida especial)
Memorizzazione modo IIMemorización modo II
Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore un numero di volte uguale all'uscita desiderata (2 volte per uscita n°2).Oprima y suelte el botón en el receptor un número de veces igual a la salida deseada (2 veces para la salida n°2).
Verificare che il Led emetta un numero di lampeggi uguali all'uscita voluta ( 2 lampeggi se uscita n°2).Controle que el led parpadee el número de veces igual a la salida deseaDA (2 parpadeos si la salida es la n°2).
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare.Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el botón deseada del transmisor que ha de memorizar.
Memorizzazione a distanzaMemorización a distancia
Istruzioni per l'installazioneInstrucciones para la installación
E' possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del ricevitore senza agire direttamente sul tastino.Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor, sin actuar directamente sobre el teclado.
E' necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante.Es necesario disponer de un control remoto ya memorizado y que funcione.
Il nuovo trasmettitore "erediterà" le caratteristiche di quello già memorizzato.El nuevo transmisor "heredará" las características de aquel memorizado.
Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno qualunque dei tasti dei trasmettitori.Es decir que si el primer transmisor está memorizado en modo I, también el nuevo estará memorizado en modo I y se podrá oprimir cualquiera de los botones del transmisor.
Se il primo trasmettitore è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l'uscita desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol memorizzare.Si el primer transmisor está memorizado en modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en modo II, pero habrá que oprimir, en el primer transmisor, el botón que activa la salida deseada y, en el segundo transmisor, el botón que se quiere memorizar.
E' necessario leggere tutte le istruzioni per poi eseguire le operazioni una dopo l'altra senza interruzioni.Es necesario leer todas las instrucciones para después realizar las operaciones una detrás de la otra, sin interrupciones.
Ora con i due telecomandi che chiameremo NUOVO quello con il codice da inserire, e VECCHIO quello già memorizzato, porsi nel raggio di azione dei radiocomandi (entro la portata massima) ed eseguire i passi riportati in tabella.Ahora con los dos controles remotos que denominaremos NUEVO, aquel con el código a insertar, y VIEJO, aquel memorizado, colóquese en el radio de acción de los radiomandos (dentro del alcance máximo) y lleve a cabo los pasos indicados en la tabla.
Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare.Oprima durante 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.
Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore.Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO.
Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare.Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore.Si tiene que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership