Source | Target | Descrizione del prodotto | Opis produktu |
SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrarli dotate dell'inesto SM. | SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM. |
I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore. | Nadajniki kompatybilne mają kod rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika. |
Quindi per permettere al ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento. | Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy. |
Questa operazione di inserimento va ripetuta per ogni trasmettitore che si voglia utilizzare per comandare la centrale. | Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą. |
Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256 trasmettitori. | Do pamięci odbiornika może być wczytanych maksymalnie 256 nadajników. |
Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma solo la cancellazione totale di tutti i codici. | Nie można usunąć żadnego nadajnika; wszystkie kody muszą zostać usunięte. |
Per funzioni più avanzate utilizzare l'apposita unità di programmazione. | Do specjalnych funkcji należy zastosować odpowiednią jednostkę programowania. |
Il ricevitore dispone di 4 uscite tutte disponibili sul contenitore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere le istruzioni della centralina. | Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali. |
Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni: | W fazie wczytywania kodu nadajnika można wybrać jeden z 2 sposobów: |
Modo I. | Sposób I. |
Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l'uscita 1, il tasto 2 attiva l'uscita 2, e così via. | Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście, 2 przycisk uaktywnia 2 wyjście i tak dalej. |
In questo caso c'è un'unica fase di memorizzazione per ogni trasmettitore. | W tym przypadku, istnieje pojedyncza faza zapamiętywania dla każdego nadajnika. |
Durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria. | Podczas tej fazy, nie ma znaczenia który przycisk zostanie naciśnięty i zostaje zajęty tylko jeden sektor pamięci. |
Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una particolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva l'uscita 2, il tasto 2 attiva l'uscita 1, eccetera. | Dowolny przycisk nadajnika można powiązać z dowolnym kanałem odbiornika, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście 2, przycisk 2 uaktywnia wyjście 1, itd. |
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita da attivare. | W tym przypadku wpisujemy nadajnik, poprzez naciśnięcie wymaganego przycisku dla każdego wyjścia do aktywacji. |
Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita, mentre la stessa uscita può essere attivata da più tasti. | Oczywiście każdy przycisk może uaktywnić tylko jedno wyjście, ale to samo wyjście może być uaktywnione przez więcej przycisków. |
Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto. | Każdy przycisk zajmie jedną pozycję w pamięci. |
Installazione antenna | Instalowanie anteny |
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di un'antenna di tipo ABF o ABFKIT. | Mając na uwadze poprawne działanie odbiornika niezbędne jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT. |
Senza antenna la portata si riduce a pochi metri. | Bez anteny zasięg zmniejszy się do kilku metrów. |
L'antenna deve essere installata più in alto possibile. | Antena ma być zamontowana na jak największej wysokości. |
In presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare l'antenna al di sopra di queste. | Jeśli w pobliżu znajdują się metalowe lub betonowe konstrukcje, można zamontować antenę na górze. |
Se il cavo in dotazione all'antenna è troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es. RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10 m. | Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m. |
Qualora l'antenna installata dove non ci sia un buon piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della calza a terra ottenendo così una maggiore portata. | W przypadku, gdy antena jest umieszczona na nieuziemionym elemencie (np. mur), można dodatkowo podłączyć ekran przewodu do innego punktu uziemienia, otrzymując jeszcze lepszy zasięg. |
Naturalmente la presa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità. | Oczywiście uziemienie (dobrej jakości) powinno się znajdować w pobliżu. |
Nel caso non sia possibile installare l'antenna accordata ABF o ABFKIT si possono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo spezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso. | W przypadku, gdy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKIT można uzyskać dosyć dobre wyniki używając zamiast anteny odcinka przewodu znajdującego się w zestawie, który należy rozprostować. |
Memorizzazione di un telecomando | Wczytywanie pilota |
Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato. | Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany. |
Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l'antenna per ridurre la capacità del ricevitore. | Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić antenę. |
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni. | Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem. |
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto. | Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku. |
Memorizzazione modo I | Wczytywanie – sposób I |
(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore) | (każdy kolejny przycisk pilota uaktywnia kolejne wyjście odbiornika) |
Esempio | Przykład |
Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi. | Trzymać przycisk na odbiorniku wciśnięty przez minimum 3 sekundy. |
Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante. | Gdy dioda odbiornika zaświeci się zwolnić przycisk. |
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore da memorizzare. | W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. |
Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi. | Gdy wczytanie zostało wykonane prawidłowo to dioda zaświeci się (mignie) 3-krotnie. |
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi. | Gdy istnieją inne nadajniki do zapamiętania, należy powtórzyć krok 3 w ciągu kolejnych 10 sekund. |
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici. | Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału. |
(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita) | (każdy przycisk może być skojarzony z odpowiednim wyjściem) |
Memorizzazione modo II | Wczytywanie – sposób II |
Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore un numero di volte uguale all'uscita desiderata (2 volte per uscita n°2) | Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2). |
Verificare che il Led emetta un numero di lampeggi uguali all'uscita voluta (2 lampeggi se uscita n°2). | Upewnić się, że dioda mignie tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (2 mignięcia dla wyjścia nr 2). |
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare. | W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przez minimum 2 sekundy żądany przycisk na nadajniku do zapamiętania. |
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi. | Gdy chcemy wpisać inne nadajniki, należy powtórzyć czynności z punktu 3 w ciągu kolejnych 10 sekund. |
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici. | Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund. |
Memorizzazione a distanza | Zdalne wczytywanie |
Istruzioni per l'installazione | Instrukcja instalacji |
E' possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del ricevitore senza agire direttamente sul tastino. | Nowy nadajnik można wpisać do pamięci odbiornika bez użycia klawiatury. |
E' necessario disporre di un telecomando già memorizzato e funzionante. | Należy posiadać uprzednio wczytany i działający pilot. |
Il nuovo trasmettitore "erediterà" le caratteristiche di quello già memorizzato. | Nowy nadajnik przyjmie te same właściwości co poprzedni nadajnik. |
Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il nuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno qualunque dei tasti dei trasmettitori. | Dlatego też kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób I, to i nowy zostanie wczytany w sposób I i można nacisnąć dowolne przyciski nadajnika. |
Se il primo trasmettitore è memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l'uscita desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol memorizzare. | Kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób II to i nowy zostanie wczytany w sposób II, ale należy nacisnąć na pierwszym nadajniku przycisk, który uaktywnia żądane wyjście i na drugim nadajniku ten przycisk, który to wyjście ma również obsługiwać. |
Memorizzazione a distanza | Zdalne zapamiętywanie |
Tabella "B3" | Tabela "B3" |
Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare. | Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go. |
Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore. | Trzykrotnie, powolnie nacisnąć przycisk starego nadajnika. |
Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare. | Nacisnąć powolnie przycisk na nowym nadajniku a następnie zwolnić. |