Source | Target | Model FSV-1 Fail-Safe Valve Trim Component For Model DV-5 Deluge Valve Used In Deluge and Preaction Systems | Valvola di protezione dai guasti FSV-1 Componente degli accessori per la valvola a diluvio DV-5 Per l'impiego in sistemi a diluvio e a preazione |
General Description | Descrizione generale |
Technical Data | Dati tecnici |
The Model FSV-1 Fail-Safe Valve (Ref. Figure 1) is intended for use with the Model DV-5 Deluge Valve in certain types of trim arrangements for deluge and preaction systems. | La valvola di protezione dai guasti FSV-1 (v.figura 1) è stata progettata per l'impiego con la valvola a diluvio DV-5 in alcuni tipi di accessori per sistemi a diluvio e a preazione. |
Provided as part of specifc DV-5 Valve trim arrangements, it is installed adjacent to the releasing devices (dry pilot actuator, solenoid valve, etc.). | Fornita insieme agli accessori specifci per la valvola DV-5, questa valvola viene installata accanto ai dispositivi di attivazione (attuatore pneumatico, valvola elettromagnetica, ecc.). |
When properly installed, it is intended to prevent inadvertent resetting of the DV-5 Valve after initial operation of the DV-5 Valve. | Quando è installata correttamente, consente di prevenire un risettaggio indesiderato della valvola DV-5 in seguito all'attivazione iniziale di quest'ultima. |
Approvals | Approvazioni |
UL and C-UL Listed, as well as FM Approved, as a valve trim component for the Model DV-5 Deluge Valve. | Listata UL e C-UL e approvata FM, come componente degli accessori della valvola a diluvio DV-5. |
Maximum Working Water Pressure | Pressione di esercizio massima dell'acqua |
Assembly | Gruppo |
The body and cover in Figure 1 are bronze. | Il corpo e il coperchio della figura 1 sono in bronzo. |
The elastomer water seal is Buna-N, and the diaphragm is nylon reinforced natural rubber. | L'elemento di tenuta idraulica in elastomero èin Buna-N, mentre la membra na è in nylon rinforzato in nitrile. |
WARNING | AVVERTENZA |
The Model FSV-1 Fail-Safe Valve described herein must be installed and maintained in compliance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association, in addition to the standards of any other authorities having jurisdiction. | La valvola di protezione dai guasti FSV-1 qui descritta deve essere installata e sottoposta a manutenzione conformemente alle istruzioni contenute nel presente documento, nonché in conformità alle normative applicabili della National Fire Protection Association e alle normative emanate dalle autorità competenti in materia. |
Failure to do so may impair the performance of this device. | L'inosservanza ditali norme può compromettere l'integrità di questo dispositivo. |
The owner is responsible for maintaining their fre protection system and devices in proper operating condition. | È responsabilità del proprietario mantenere il sistema antincendio e i dispositivi correlati in condizioni operative adeguate. |
The installing contractor or sprinkler manufacturer should be contacted with any questions. | Per qualsiasi domanda rivolgersi all'installatore o al costruttore degli sprinkler. |
Operation | Funzionamento |
When the FSV-1 Fail-Safe Valve is in its closed position (Ref. Figure 1) it retains water pressure in the Dia phragm Chamber of the DV-5 Valve when the DV-5 is set for service. | Quando la valvola di protezione dai guasti FSV-1 si trova in posizione di chiusura (v. figura 1), essa mantiene la pressione dell'acqua nella camera a membrana della valvola DV-5, quando quest'ultima è pronta per l'uso. |
Upon operation of the DV-5 Valve, the piping downstream of the DV-5 Valve becomes pressurized. | All'attivazione della valvola DV-5, la tubazione a valle della valvola DV-5 viene pressurizzata. |
The Pilot Chamber of the FSV-1 is then pressurized via its trim connection to the down stream side of the DV-5 Valve. | La camera pilota della valvola FSV-1 viene quindi pressurizzata attraverso la sua connessione degli accessori al lato a valle della valvola DV-5. |
Pressurization of the Pilot Chamber opens the FSV-1 (Ref. Figure 1). | La pressurizzazione della camera pilota apre la valvola FSV-1 (v.figura 1). |
After opening of the FSV-1, make-up pressure to the Dia phragm Chamber of the DV-5 Valve cannot occur. | In seguito all'apertura della valvo la FSV-1, non si può creare una pressione di compensazione verso la camera a membra na della valvola DV-5. |
Even if the releasing device that originally released water from the Diaphragm Chamber were to close, the FSV-1 prevents the DV-5 Valve from inadvertently resetting after its initial opening. | Anche se il dispositi vo di attivazione che ha rilasciato originariamente l'acqua dalla camera a membrana dovesse chiudersi, la valvola FSV-1 previene un risettaggio indesiderato della valvola DV-5 in seguito alla sua apertura iniziale. |
Upon operation, the FSV-1 will vent the DV-5 Diaphragm Chamber to atmosphere quicker than it can be repressurized through the 3,2 mm (1/8") restriction in the diaphragm supply connection to the DV-5. | Alla sua attivazione, la valvola FSV-1 farà in modo che la pressione della camera a mem brana DV-5 venga rilasciata nell'atmosfera più velocemente di quanto possa essere ripressurizzata attraverso il foro da 3,2 mm (1/8") nella connessione dell'alimentazione della membrana allavalvola DV-5. |
Installation | Installazione |
Refer to the applicable technical data sheets describing the various options for installing the Model DV-5 Deluge Valve (i.e., deluge and preaction systems utilizing the Model DV-5 Deluge Valve). | Fare riferimento alle schede tecniche pertinenti che descrivono le varie possibilità d'installazione della valvola a diluvio DV-5 (es. sistemi a diluvio e a preazione che utilizzano la valvola a diluvio DV-5). |
Setting Procedure | Procedura di settaggio |
The Model FSV-1 Fail-Safe Valve automatically resets after the system piping downstream of the Model DV-5 Deluge Valve is drained and returned to its normal 0 psi gauge pressure. | La valvola di protezione dai guasti FSV-1 viene risettata automaticamente dopo che la tubazione del sistema a valle della valvola a diluvio DV-5 viene drenata e riportata alla sua normale pressione di 0 psi. |
DOWNSTREAM SIDE OF 1/2" NPT ACTUATING POR OPEN TO ATMOSPHERE V VALVE TRIM CONNECTED DELUGE VALVE | PORTA DI ATTIVAZIONE 1/2" NPT (APERTA ALL'ATMOSFERA TRAMITE GLI ACCESSORI DELLA VALVOLA CONNESSI AL LATO A VALLE DELLA VALVOLA A DILUVIO) |
130,2 mm (5-1/8") DIA. | DIA 130,2 mm (5-1/8"). |
No. DESCRIPTION | N. DESCRIZIONE |
QTY | QUANT |
Valve Body | Corpo valvola |
Valve Cover | Coperchio della valvola |
Diaphragm Plate | Piastra della membrana |
Diaphragm | Membrana |
Valve Seat Ring | Anello della sede della valvola |
Valve Disc Retainer | Fermo del disco della valvola |
Valve Disc | Disco della valvola |
Spring | Molla |
Hex Screw, M8 x 25 | Vite esagonale, M8 x 25 |
Hex Nut, M8 | Dado esagonale, M8 |
SET CONDITION | CONDIZIONE DI SETTAGGIO |
Spring Lead | Guida della molla |
Valve Shaft | Albero della valvola |
O-Ring | O ring |
NOTES | NOTE |
Unit is not feild-serviceable, no replaceament parts are available. | L'unità non può essere riparata o sottoposta a manutenzione in loco. Non sono disponibili pezzi di ricambio. |
1/2" NPT ACTUATING PORT PRESSURIZED BY WATERFLOW FROM DOWNSTREAM SIDE OF DELUGE VALVE | PORTA DI ATTIVAZIONE 1/2" NPT PRESSURIZZATA DAL FLUSSO DELL'ACQUA DAL LATO A VALLE DELLA VALVOLA A DILUVIO |
1/2" NPT OUTLET PORT WATERFLOW TO DRAIN | FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA DI USCITA 1/2" NPT VERSO LO SCARICO |
FLOW PATH CLOSED | PERCORSO DEL FLUSSO CHIUSO |
1/2" NPT INLET PORT WATERFLOW FROM DELUGE VALVE DIAPHRAGM CHAMBER SUPPLY | FLUSSO DELL'ACQUA DELLA PORTA D'INGRESSO 1/2" NPT DALL'ALIMENTAZIONE DELLA CAMERA A MEMBRANA DELLA VALVOLA A DILUVIO |
ACTUATED CONDITION | CONDIZIONE DI ATTIVAZIONE |
FIGURE 1 MODEL FSV-1 FAIL-SAFE VALVE | FIGURA 1 VALVOLA DI PROTEZIONE DAI GUASTI FSV-1 |
Care and Maintenance | Cura e manutenzione |
Limited Warranty | Garanzia limitata |
Ordering Information | Informazioni sull'ordinazione |
The following inspection procedure must be performed as indicated, in addition to any specific requirements of the NFPA, and any impairment must be immediately corrected. | La seguente procedura d'ispezione deve essere eseguita come indicato e in conformità con i requisiti specifci NFPA. |
The owner is responsible for the inspection, testing, and maintenance of their fire protection system and devices in compliance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association (e.g. NFPA 25), in addition to the standards of any authority having jurisdiction. | Il proprietario è responsabile dell'ispezione, del collaudo e della manutenzione del sistema e dei dispositivi antincendio conformemente a quanto illustrato nel presente documento, nonché alle norme applicabili della "National Fire Protection Association" (es. NFPA 25), oltre alle norme di altre autorità competenti in materia. |