Source | Target | «зусомат» (от польск. ZUS – УСС; устройство самообслуживания, позволяющее клиентам УСС получать информацию и совершать операции) | zusomat (samoobsługowe urządzenie informacyjno-usługowe dla klientów ZUS) |
«молния безопасности» (принцип, заключающийся в перечислении в УСС на протяжении 10 лет, предшествующих выходу на пенсию, страховых взносов, которые прежде уплачивались в ОПФ, а также накопленного там капитала) | suwak bezpieczeństwa (zasada polegająca na przekazywaniu do ZUS składek dotychczas wpłacanych do OFE oraz kapitału tam zgromadzonego na 10 lat przed emeryturą) |
1. платежное требование, 2. судебная повестка | wezwanie (do zapłaty, do sądu) |
авансовая выплата (выплата, назначаемая лицам, которые отвечают условиям получения права на пенсию, но не представили все документы, необходимые для расчета ее размера) | świadczenie zaliczkowe (świadczenie przyznawane osobom, które spełniają warunki do uzyskania prawa do emerytury lub renty, lecz nie przedłożyły wystarczających dokumentów do ustalenia ich wysokości) |
агентство временной занятости (компания, занимающаяся набором, наймом и направлением в другую компанию работников, обладающих требуемыми умениями и квалификацией) | agencja pracy tymczasowej (firma zajmująca się rekrutacją, zatrudnianiem i delegowaniem do innej firmy pracowników o poszukiwanych umiejętnościach i kwalifikacjach) |
Административная комиссия по вопросам координации систем социального обеспечения (создана при Комиссии Европейских сообществ, состоит из представителей правительств государств-членов ЕС/ЕАСТ и, по необходимости, технических консультантов) | Komisja Administracyjna ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego (powołana przy Komisji Wspólnot Europejskich, złożona z przedstawicieli rządów państw członkowskich UE/EFTA i – w razie potrzeby – doradców technicznych) |
административное соглашение о применении договора о социальном обеспечении | Porozumienie wykonawcze do umowy o zabezpieczeniu społecznym |
акт о несчастномслучае | protokół powypadkowy |
акт проверки (содержит описание результатов проверки плательщика страховых взносов, проведенной УСС) | protokół kontroli (opisuje się w nim ustalenia kontroli płatnika składek przeprowadzonej przez ZUS) |
активация профиля на Платформе электронных услуг (создание собственной учетной записи (личного аккаунта) на ПЭУ) | aktywowanie profilu na Platormie Usług Elektronicznych (uruchomienie osobistego konta na PUE) |
Алиментный фонд (из него в установленных случаях финансируется выплата алиментов) | Fundusz Alimentacyjny (finansowane są z niego wypłaty alimentów w określonych przypadkach) |
алименты (денежная выплата физическим лицам, которые не способны содержать себя самостоятельно) | alimenty (świadczenie dla osób spokrewnionych, które nie są w stanie samodzielnie się utrzymać) |
апелляция (обжалование решения суда) | apelacja (odwołanie od wyroku) |
архивные данные | dane archiwalne |
базовая сумма (ежегодно устанавливаемая сумма, зависящая от средней заработной платы, используемая при определении размера пенсий, исчисляемых по старым правилам, и влияющая на размер т. н. «основы исчисления выплаты») | kwota bazowa (ustalana corocznie kwota, uzależniona od przeciętnego wynagrodzenia, mająca znaczenie przy ustalaniu wysokości rent i emerytur obliczanych według dotychczasowych zasad oraz mająca wpływ na wysokość tzw. podstawy wymiaru świadczenia) |
безработный | bezrobotny |
бенефициар, выгодоприобретатель | beneficjent |
Бюро наблюдательного совета | Biuro Rady Nadzorczej |
Бюро председателя (организационное подразделение центрального аппарата УСС) | Gabinet Prezesa (komórka organizacyjna Centrali ZUS) |
взаимодействующие учреждения (иностранные учреждения социального обеспечения, взаимодействующие с УСС) | instytucje współpracujące (zagraniczne intytucje zabezpieczenia społecznego współpracujące z ZUS) |
взыскание задолженности по страховым взносам (принудительное взыскание недоимки по страховым взносам в случаеих неуплаты или неполной уплаты в установленный срок) | dochodzenie należności (egzekucja zaległych składek – niepłaconych lub opłacanych w zaniżonej wysokości) |
виртуальное отделение (инструмент, позволяющий увидеть зал обслуживания клиентов УСС в Интернете) | wirtualny inspektorat (narzędzie pozwalające na obejrzenie sali obsługi klienta ZUS w internecie) |
виртуальный консультант (инструмент для связи с УСС через сайт) | wirtualny doradca (narzędzie kontaktu z ZUS za pośrednictwem strony internetowej) |
вознаграждение за период временной нетрудоспособности (в Польше: выплачивается работодателем за период нетрудоспособности в связи с болезнью, в общей сложности не более чем за 33 дня в календарном году, а лицам, достигшим возраста 50 лет – не более чем за 14 дней в календарном году) | wynagrodzenie chorobowe (w Polsce: przysługujące za okres niezdolności do pracy spowodowanej chorobą, wypłacane przez pracodawcę, łącznie do 33 dni w ciągu roku kalendarzowego, a w przypadku osób, które ukończyły 50 rok życia – łącznie do 14 dni w roku kalendarzowym) |
возобновление производства (в целях пересмотра вынесенного решения) | wznowienie postępowania (w celu ponownego rozpatrzenia wydanej decyzji) |
возражение о недостоверности заключения (заявление возражения о недостоверности как способ обжалования заключения врача- эксперта; возражение может представить председатель УСС или уполномоченное лицо, что влечет за собой передачу дела на рассмотрение врачебной комиссии) | zarzut wadliwości orzeczenia (zgłoszenie zarzutu wadliwości; środek odwoławczy od orzeczenia lekarza orzecznika; może go zgłosić Prezes Zakładu lub osoba upoważniona; skutkuje przekazaniem sprawy do rozpatrzenia przez komisję lekarską) |
врачебная комиссия УСС (орган УСС 2-й инстанции, выдающий заключения по вопросам выплат по нетрудоспособности, рассматривающий жалобы на заключения, выданные врачом- экспертом в 1-й инстанции) | komisja lekarska ZUS (organ II instancji w ZUS wydający orzeczenia w sprawach świadczeń z tytułu niezdolności do pracy, rozpatrujący środki odwoławcze od orzeczeń wydanych w I instancji przez lekarza orzecznika) |
врач-консультант (врач, специалист в определенной области медицины или психолог, выдающий экспертные заключения по вопросам, связанным с установлением права на выплаты по нетрудоспособности) | lekarz konsultant (lekarz specjalista z określonej dziedziny medycyny albo psycholog wydający opinie specjalistyczne w sprawach związanych z ustalaniem uprawnień do świadczeń z tytułu niezdolności do pracy) |
врач-эксперт УСС (орган УСС 1-й инстанции, выдающий заключения по вопросам выплат по нетрудоспособности) | lekarz orzecznik ZUS (organ I instancji w ZUS wydający orzeczenia w sprawach świadczeń z tytułu niezdolności do pracy) |
временная накопительная пенсия по старости (накопительная пенсия, начисляемая женщине, являющейся членом ОПФ, которая достигла общеустановленного пенсионного возраста, а сумма средств, учтенных на субсчете на последний день месяца, предшествующего месяцу, с которого будет назначена пенсия по старости, равна двадцатикратному размеру надбавки на уход или превышает его) | okresowa emerytura kapitałowa (emerytura kapitałowa dla kobiety będącej członkiem OFE, która ukończyła powszechny wiek emerytalny, a kwota środków zewidencjonowanych na subkoncie, ustalona na ostatni dzień miesiąca poprzedzającego miesiąc, od którego zostanie przyznana emerytura, jest równa lub wyższa od dwudziestokrotności kwoty dodatku pielęgnacyjnego) |
временная нетрудоспособность (неспособность к труду в связи с болезнью, подтвержденная лист ком нетрудоспособности, выданным врачом системы здравоохранения) | czasowa niezdolność do pracy (niezdolność do pracy z powodu choroby potwierdzona w zaświadczeniu lekarskim przez lekarza ochrony zdrowia) |
временная пенсия по случаю потери кормильца (пенсия, полагающаяся вдове, не отвечающей основным условиям получения пенсии по случаю потери кормильца, которая не имеет необходимых источников средств к существованию) | okresowa renta rodzinna (rentaprzysługująca wdowie niespełniającej podstawowych warunków do otrzymania renty rodzinnej, która nie ma niezbędnych źródeł utrzymania) |
временное определение применимого законодательства (осуществляется учреждением государства проживания и подтверждается учреждениями остальных государств-членов ЕС в отношении лиц, занимающихся наемным и/или самостоятельным трудом в двух или более государствах членах ЕС) | tymczasowe określenie ustawodawstwa właściwego (ustalane w stosunku do osób normalnie zatrudnionych i/lub prowadzących działalność w dwóch lub w kilku państwach członkowskich przez instytucję państwa zamieszkania, potwierdzane przez instytucje pozostałych państw) |
Всеобщая электронная система учета населения (польск. сокр. PESEL) | Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności (PESEL) |
всеобщее пенсионное общество (польск. сокр. PTE; акционерное общество – учредитель открытого пенсионного фонда, управляющее им и представляющее его интересы перед третьими лицами) | powszechne towarzystwo emerytalne (PTE; spółka akcyjna tworząca i zarządzająca jednym otwartym funduszem emerytalnym oraz reprezentująca go wobec osób trzecich) |
выплата в размере надбавки участникам войны (вид выплаты лицам, принимавшим участие в войнах, боевых действиях и национальных восстаниях, а также некоторым другим категориям лиц, которые не имеют права ни на один вид выплат по пенсионному страхованию, не имеют доходов, на которые начисляются страховые взносы на пенсионное страхование, и достигли установленного возраста) | świadczenie w wysokości dodatku kombatanckiego (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz dla innych osób uprawnionych, które nie posiadają prawa do żadnych świadczeń emerytalno-rentowych, nie osiągają żadnych dochodów objętych składką na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz osiągnęły wymagany wiek). |
выплата пенсий, пособий | wypłata świadczeń |
выплата по достижении возраста 100 лет (почетная выплата, назначаемая лицам, достигшим 100-летнего возраста) | świadczenie z tytułu ukończenia 100 lat życia (świadczenie honorowe przyznawane osobom, które ukończyły 100 lat życia) |
выплата средств с субсчета | wypłata środków z subkonta |
выплата, назначенная в особом порядке | świadczenie przyznane w szczególnym trybie |
выплата, назначенная в порядке исключения (назначается в особом порядке застрахованным лицам и членам их семей после их смерти, которые в силу особых обстоятельств не отвечают условиям назначения пенсии, не могут из-за полной нетрудоспособности или возраста устроиться на работу или заняться другой деятельностью, охваченной системой социального страхования, и не имеют достаточных средств к существованию) | świadczenie w drodze wyjątku (przyznawane w szczególnym trybie ubezpieczonym oraz pozostałym po nich członkom rodziny, którzy wskutek szczególnych okoliczności nie spełniają warunków do uzyskania emerytury lub renty, nie mogą – ze względu na całkowitą niezdolność do pracy lub wiek – podjąć pracy lub innej działalności objętej ubezpieczeniem społecznym i nie mają niezbędnych środków utrzymania) |
выплата, не облагаемая налогом (выплата из фонда социальных выплат предприятия; не облагаемая налогом сумма ограничена) | świadczenie zwolnione od podatku (świadczenia z zakładowego funduszu świadczeń socjalnych – ZFŚS; zwolnienie jest limitowane) |
выплаты за счет средств алиментного фонда | świadczenia z funduszu alimentacyjnego |
выравнивающее пособие (выплата работникам с пониженной трудоспособностью, месячная заработная плата которых уменьшилась вследствие прохождения ими профессиональной реабилитации) | zasiłek wyrównawczy (świadczenie dla pracownika zezmniejszoną sprawnością do pracy, którego miesięczne wynagrodzenie uległo obniżeniu wskutek poddania się rehabilitacji zawodowej) |
выяснение последнего обстоятельства (необходимо для вынесения решения по поводу последнего вопроса, который требуется разрешить для установления права (или его отсутствия) на выплату и расчета ее размера) | wyjaśnienie ostatniej okoliczności (niezbędne do wydania decyzji rozstrzygającej ostatnią kwestię konieczną do ustalenia uprawnień (braku uprawnień) do świadczenia lub jego wysokości) |
выяснительное производство (производство, проводимое УСС в целях получения дополнительных разъяснений, недостающих документов, подтверждения периодов страхования, базы для начисления страховых взносов, а также периодов выплаты и размера выплаченных сумм пособий по страхованию на случай болезни и в связи с материнством) | postępowanie wyjaśniające (postępowanie prowadzone przez ZUS m.in. w celu: uzyskania dodatkowych wyjaśnień, uzupełnienia dokumentacji, uzyskania potwierdzenia okresów ubezpieczenia, podstawy wymiaru składek oraz okresów i kwot wypłaconych z ubezpieczenia chorobowego, zasiłków) |
гипотетическая пенсия (выплата, которую застрахованное лицо предположительно будет получать по достижении пенсионного возраста) | hipotetyczna emerytura (świadczenie, jakie ubezpieczony uzyskałby po osiągnięciu wieku emerytalnego) |
гипотетический стаж (устанавливаемый при расчете пенсии по нетрудоспособности период, недостающий до полных 25 лет страховых и нестраховых периодов, приходящийся на время со дня подачи заявления о назначении пенсии по нетрудоспособности до дня достижения общеустановленного пенсионного возраста для женщин) | staż hipotetyczny (ustalane przy obliczaniu renty z tytułu niezdolności do pracy uzupełnienie okresu brakującego do pełnych 25 lat okresów składkowych oraz nieskładkowych, przypadające od dnia zgłoszenia wniosku o rentę do dnia, w którym rencista ukończyłby powszechny wiek emerytalny przewidziany dla kobiety) |
главный врач УСС | naczelny lekarz ZUS |
главный врач-эксперт УСС | główny lekarz orzecznik ZUS |
государственный гражданский служащий | urzędnik służby cywilnej |
государственный служащий | urzędnik państwowy |
Государственный фонд реабилитации инвалидов | Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (PFRON) |
государство-член ЕС | państwo członkowskie UE |
гражданское лицо, утратившее зрение в результате военных действий | cywilna niewidoma ofiara działań wojennych |
двусторонние договоры (заключенные между двумя государствами, например, о социальном обеспечении) | umowy bilateralne, dwustronne (zawarte pomiędzy dwoma państwami, np. w sprawie zabezpieczenia społecznego) |
декретный отпуск, или отпуск по беременности и родам (в Польше: отпуск, положенный работнице после рождения или принятия ребенка на воспитание; частью отпуска может воспользоваться также работник – отец ребенка) | urlop macierzyński (w Polsce: urlop przysługujący pracownicy po urodzeniu lub przyjęciu na wychowanie dziecka; część urlopu może wykorzystać także pracownik-ojciec dziecka) |
денежная выплата | świadczenie pieniężne |
денежная выплата на оплату коммунальных услуг по электро-, газо- и теплоснабжению (полагается в фиксированном размере участникам войны и некоторым другим категориям лиц, а также солдатам альтернативной военной службы, которые были заняты на принудительных работах в угольных шахтах, каменоломнях и уранодобывающих предприятиях) | ryczałt energetyczny (przysługujący kombatantom i innym osobom uprawnionym, żołnierzom zastępczej służby wojskowej przymusowo zatrudnianym w kopalniach węgla, kamieniołomach oraz zakładach pozyskiwania rud uranowych) |
день, за который выплачивается пособие (день, за который причитается пособие по временной нетрудоспособности) | dzień zasiłkowy (dzień, za który przysługujezasiłek chorobowy) |