Russian to Polish glossary of social security terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
«зусомат» (от польск. ZUS – УСС; устройство самообслуживания, позволяющее клиентам УСС получать информацию и совершать операции)zusomat (samoobsługowe urządzenie informacyjno-usługowe dla klientów ZUS)
«молния безопасности» (принцип, заключающийся в перечислении в УСС на протяжении 10 лет, предшествующих выходу на пенсию, страховых взносов, которые прежде уплачивались в ОПФ, а также накопленного там капитала)suwak bezpieczeństwa (zasada polegająca na przekazywaniu do ZUS składek dotychczas wpłacanych do OFE oraz kapitału tam zgromadzonego na 10 lat przed emeryturą)
1. платежное требование, 2. судебная повесткаwezwanie (do zapłaty, do sądu)
авансовая выплата (выплата, назначаемая лицам, которые отвечают условиям получения права на пенсию, но не представили все документы, необходимые для расчета ее размера)świadczenie zaliczkowe (świadczenie przyznawane osobom, które spełniają warunki do uzyskania prawa do emerytury lub renty, lecz nie przedłożyły wystarczających dokumentów do ustalenia ich wysokości)
агентство временной занятости (компания, занимающаяся набором, наймом и направлением в другую компанию работников, обладающих требуемыми умениями и квалификацией)agencja pracy tymczasowej (firma zajmująca się rekrutacją, zatrudnianiem i delegowaniem do innej firmy pracowników o poszukiwanych umiejętnościach i kwalifikacjach)
Административная комиссия по вопросам координации систем социального обеспечения (создана при Комиссии Европейских сообществ, состоит из представителей правительств государств-членов ЕС/ЕАСТ и, по необходимости, технических консультантов)Komisja Administracyjna ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego (powołana przy Komisji Wspólnot Europejskich, złożona z przedstawicieli rządów państw członkowskich UE/EFTA i – w razie potrzeby – doradców technicznych)
административное соглашение о применении договора о социальном обеспеченииPorozumienie wykonawcze do umowy o zabezpieczeniu społecznym
акт о несчастномслучаеprotokół powypadkowy
акт проверки (содержит описание результатов проверки плательщика страховых взносов, проведенной УСС)protokół kontroli (opisuje się w nim ustalenia kontroli płatnika składek przeprowadzonej przez ZUS)
активация профиля на Платформе электронных услуг (создание собственной учетной записи (личного аккаунта) на ПЭУ)aktywowanie profilu na Platormie Usług Elektronicznych (uruchomienie osobistego konta na PUE)
Алиментный фонд (из него в установленных случаях финансируется выплата алиментов)Fundusz Alimentacyjny (finansowane są z niego wypłaty alimentów w określonych przypadkach)
алименты (денежная выплата физическим лицам, которые не способны содержать себя самостоятельно)alimenty (świadczenie dla osób spokrewnionych, które nie są w stanie samodzielnie się utrzymać)
апелляция (обжалование решения суда)apelacja (odwołanie od wyroku)
архивные данныеdane archiwalne
базовая сумма (ежегодно устанавливаемая сумма, зависящая от средней заработной платы, используемая при определении размера пенсий, исчисляемых по старым правилам, и влияющая на размер т. н. «основы исчисления выплаты»)kwota bazowa (ustalana corocznie kwota, uzależniona od przeciętnego wynagrodzenia, mająca znaczenie przy ustalaniu wysokości rent i emerytur obliczanych według dotychczasowych zasad oraz mająca wpływ na wysokość tzw. podstawy wymiaru świadczenia)
безработныйbezrobotny
бенефициар, выгодоприобретательbeneficjent
Бюро наблюдательного советаBiuro Rady Nadzorczej
Бюро председателя (организационное подразделение центрального аппарата УСС)Gabinet Prezesa (komórka organizacyjna Centrali ZUS)
взаимодействующие учреждения (иностранные учреждения социального обеспечения, взаимодействующие с УСС)instytucje współpracujące (zagraniczne intytucje zabezpieczenia społecznego współpracujące z ZUS)
взыскание задолженности по страховым взносам (принудительное взыскание недоимки по страховым взносам в случаеих неуплаты или неполной уплаты в установленный срок)dochodzenie należności (egzekucja zaległych składek – niepłaconych lub opłacanych w zaniżonej wysokości)
виртуальное отделение (инструмент, позволяющий увидеть зал обслуживания клиентов УСС в Интернете)wirtualny inspektorat (narzędzie pozwalające na obejrzenie sali obsługi klienta ZUS w internecie)
виртуальный консультант (инструмент для связи с УСС через сайт)wirtualny doradca (narzędzie kontaktu z ZUS za pośrednictwem strony internetowej)
вознаграждение за период временной нетрудоспособности (в Польше: выплачивается работодателем за период нетрудоспособности в связи с болезнью, в общей сложности не более чем за 33 дня в календарном году, а лицам, достигшим возраста 50 лет – не более чем за 14 дней в календарном году)wynagrodzenie chorobowe (w Polsce: przysługujące za okres niezdolności do pracy spowodowanej chorobą, wypłacane przez pracodawcę, łącznie do 33 dni w ciągu roku kalendarzowego, a w przypadku osób, które ukończyły 50 rok życia – łącznie do 14 dni w roku kalendarzowym)
возобновление производства (в целях пересмотра вынесенного решения)wznowienie postępowania (w celu ponownego rozpatrzenia wydanej decyzji)
возражение о недостоверности заключения (заявление возражения о недостоверности как способ обжалования заключения врача- эксперта; возражение может представить председатель УСС или уполномоченное лицо, что влечет за собой передачу дела на рассмотрение врачебной комиссии)zarzut wadliwości orzeczenia (zgłoszenie zarzutu wadliwości; środek odwoławczy od orzeczenia lekarza orzecznika; może go zgłosić Prezes Zakładu lub osoba upoważniona; skutkuje przekazaniem sprawy do rozpatrzenia przez komisję lekarską)
врачебная комиссия УСС (орган УСС 2-й инстанции, выдающий заключения по вопросам выплат по нетрудоспособности, рассматривающий жалобы на заключения, выданные врачом- экспертом в 1-й инстанции)komisja lekarska ZUS (organ II instancji w ZUS wydający orzeczenia w sprawach świadczeń z tytułu niezdolności do pracy, rozpatrujący środki odwoławcze od orzeczeń wydanych w I instancji przez lekarza orzecznika)
врач-консультант (врач, специалист в определенной области медицины или психолог, выдающий экспертные заключения по вопросам, связанным с установлением права на выплаты по нетрудоспособности)lekarz konsultant (lekarz specjalista z określonej dziedziny medycyny albo psycholog wydający opinie specjalistyczne w sprawach związanych z ustalaniem uprawnień do świadczeń z tytułu niezdolności do pracy)
врач-эксперт УСС (орган УСС 1-й инстанции, выдающий заключения по вопросам выплат по нетрудоспособности)lekarz orzecznik ZUS (organ I instancji w ZUS wydający orzeczenia w sprawach świadczeń z tytułu niezdolności do pracy)
временная накопительная пенсия по старости (накопительная пенсия, начисляемая женщине, являющейся членом ОПФ, которая достигла общеустановленного пенсионного возраста, а сумма средств, учтенных на субсчете на последний день месяца, предшествующего месяцу, с которого будет назначена пенсия по старости, равна двадцатикратному размеру надбавки на уход или превышает его)okresowa emerytura kapitałowa (emerytura kapitałowa dla kobiety będącej członkiem OFE, która ukończyła powszechny wiek emerytalny, a kwota środków zewidencjonowanych na subkoncie, ustalona na ostatni dzień miesiąca poprzedzającego miesiąc, od którego zostanie przyznana emerytura, jest równa lub wyższa od dwudziestokrotności kwoty dodatku pielęgnacyjnego)
временная нетрудоспособность (неспособность к труду в связи с болезнью, подтвержденная лист ком нетрудоспособности, выданным врачом системы здравоохранения)czasowa niezdolność do pracy (niezdolność do pracy z powodu choroby potwierdzona w zaświadczeniu lekarskim przez lekarza ochrony zdrowia)
временная пенсия по случаю потери кормильца (пенсия, полагающаяся вдове, не отвечающей основным условиям получения пенсии по случаю потери кормильца, которая не имеет необходимых источников средств к существованию)okresowa renta rodzinna (rentaprzysługująca wdowie niespełniającej podstawowych warunków do otrzymania renty rodzinnej, która nie ma niezbędnych źródeł utrzymania)
временное определение применимого законодательства (осуществляется учреждением государства проживания и подтверждается учреждениями остальных государств-членов ЕС в отношении лиц, занимающихся наемным и/или самостоятельным трудом в двух или более государствах членах ЕС)tymczasowe określenie ustawodawstwa właściwego (ustalane w stosunku do osób normalnie zatrudnionych i/lub prowadzących działalność w dwóch lub w kilku państwach członkowskich przez instytucję państwa zamieszkania, potwierdzane przez instytucje pozostałych państw)
Всеобщая электронная система учета населения (польск. сокр. PESEL)Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności (PESEL)
всеобщее пенсионное общество (польск. сокр. PTE; акционерное общество – учредитель открытого пенсионного фонда, управляющее им и представляющее его интересы перед третьими лицами)powszechne towarzystwo emerytalne (PTE; spółka akcyjna tworząca i zarządzająca jednym otwartym funduszem emerytalnym oraz reprezentująca go wobec osób trzecich)
выплата в размере надбавки участникам войны (вид выплаты лицам, принимавшим участие в войнах, боевых действиях и национальных восстаниях, а также некоторым другим категориям лиц, которые не имеют права ни на один вид выплат по пенсионному страхованию, не имеют доходов, на которые начисляются страховые взносы на пенсионное страхование, и достигли установленного возраста)świadczenie w wysokości dodatku kombatanckiego (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz dla innych osób uprawnionych, które nie posiadają prawa do żadnych świadczeń emerytalno-rentowych, nie osiągają żadnych dochodów objętych składką na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz osiągnęły wymagany wiek).
выплата пенсий, пособийwypłata świadczeń
выплата по достижении возраста 100 лет (почетная выплата, назначаемая лицам, достигшим 100-летнего возраста)świadczenie z tytułu ukończenia 100 lat życia (świadczenie honorowe przyznawane osobom, które ukończyły 100 lat życia)
выплата средств с субсчетаwypłata środków z subkonta
выплата, назначенная в особом порядкеświadczenie przyznane w szczególnym trybie
выплата, назначенная в порядке исключения (назначается в особом порядке застрахованным лицам и членам их семей после их смерти, которые в силу особых обстоятельств не отвечают условиям назначения пенсии, не могут из-за полной нетрудоспособности или возраста устроиться на работу или заняться другой деятельностью, охваченной системой социального страхования, и не имеют достаточных средств к существованию)świadczenie w drodze wyjątku (przyznawane w szczególnym trybie ubezpieczonym oraz pozostałym po nich członkom rodziny, którzy wskutek szczególnych okoliczności nie spełniają warunków do uzyskania emerytury lub renty, nie mogą – ze względu na całkowitą niezdolność do pracy lub wiek – podjąć pracy lub innej działalności objętej ubezpieczeniem społecznym i nie mają niezbędnych środków utrzymania)
выплата, не облагаемая налогом (выплата из фонда социальных выплат предприятия; не облагаемая налогом сумма ограничена)świadczenie zwolnione od podatku (świadczenia z zakładowego funduszu świadczeń socjalnych – ZFŚS; zwolnienie jest limitowane)
выплаты за счет средств алиментного фондаświadczenia z funduszu alimentacyjnego
выравнивающее пособие (выплата работникам с пониженной трудоспособностью, месячная заработная плата которых уменьшилась вследствие прохождения ими профессиональной реабилитации)zasiłek wyrównawczy (świadczenie dla pracownika zezmniejszoną sprawnością do pracy, którego miesięczne wynagrodzenie uległo obniżeniu wskutek poddania się rehabilitacji zawodowej)
выяснение последнего обстоятельства (необходимо для вынесения решения по поводу последнего вопроса, который требуется разрешить для установления права (или его отсутствия) на выплату и расчета ее размера)wyjaśnienie ostatniej okoliczności (niezbędne do wydania decyzji rozstrzygającej ostatnią kwestię konieczną do ustalenia uprawnień (braku uprawnień) do świadczenia lub jego wysokości)
выяснительное производство (производство, проводимое УСС в целях получения дополнительных разъяснений, недостающих документов, подтверждения периодов страхования, базы для начисления страховых взносов, а также периодов выплаты и размера выплаченных сумм пособий по страхованию на случай болезни и в связи с материнством)postępowanie wyjaśniające (postępowanie prowadzone przez ZUS m.in. w celu: uzyskania dodatkowych wyjaśnień, uzupełnienia dokumentacji, uzyskania potwierdzenia okresów ubezpieczenia, podstawy wymiaru składek oraz okresów i kwot wypłaconych z ubezpieczenia chorobowego, zasiłków)
гипотетическая пенсия (выплата, которую застрахованное лицо предположительно будет получать по достижении пенсионного возраста)hipotetyczna emerytura (świadczenie, jakie ubezpieczony uzyskałby po osiągnięciu wieku emerytalnego)
гипотетический стаж (устанавливаемый при расчете пенсии по нетрудоспособности период, недостающий до полных 25 лет страховых и нестраховых периодов, приходящийся на время со дня подачи заявления о назначении пенсии по нетрудоспособности до дня достижения общеустановленного пенсионного возраста для женщин)staż hipotetyczny (ustalane przy obliczaniu renty z tytułu niezdolności do pracy uzupełnienie okresu brakującego do pełnych 25 lat okresów składkowych oraz nieskładkowych, przypadające od dnia zgłoszenia wniosku o rentę do dnia, w którym rencista ukończyłby powszechny wiek emerytalny przewidziany dla kobiety)
главный врач УССnaczelny lekarz ZUS
главный врач-эксперт УССgłówny lekarz orzecznik ZUS
государственный гражданский служащийurzędnik służby cywilnej
государственный служащийurzędnik państwowy
Государственный фонд реабилитации инвалидовPaństwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (PFRON)
государство-член ЕСpaństwo członkowskie UE
гражданское лицо, утратившее зрение в результате военных действийcywilna niewidoma ofiara działań wojennych
двусторонние договоры (заключенные между двумя государствами, например, о социальном обеспечении)umowy bilateralne, dwustronne (zawarte pomiędzy dwoma państwami, np. w sprawie zabezpieczenia społecznego)
декретный отпуск, или отпуск по беременности и родам (в Польше: отпуск, положенный работнице после рождения или принятия ребенка на воспитание; частью отпуска может воспользоваться также работник – отец ребенка)urlop macierzyński (w Polsce: urlop przysługujący pracownicy po urodzeniu lub przyjęciu na wychowanie dziecka; część urlopu może wykorzystać także pracownik-ojciec dziecka)
денежная выплатаświadczenie pieniężne
денежная выплата на оплату коммунальных услуг по электро-, газо- и теплоснабжению (полагается в фиксированном размере участникам войны и некоторым другим категориям лиц, а также солдатам альтернативной военной службы, которые были заняты на принудительных работах в угольных шахтах, каменоломнях и уранодобывающих предприятиях)ryczałt energetyczny (przysługujący kombatantom i innym osobom uprawnionym, żołnierzom zastępczej służby wojskowej przymusowo zatrudnianym w kopalniach węgla, kamieniołomach oraz zakładach pozyskiwania rud uranowych)
день, за который выплачивается пособие (день, за который причитается пособие по временной нетрудоспособности)dzień zasiłkowy (dzień, za który przysługujezasiłek chorobowy)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership