Source | Target | Vakuum Circuit-Breaker 3AH51 | Wyłącznik próżniowy typu 3AH51 |
Operating Instructions | Instrukcja obsługi |
All rights reserved | Wszelkie prawa zastrzeżone |
General | Wstęp |
Technical data | Dane techniczne |
Type designation | Oznaczenie typu |
Rating plate | Tabliczka znamionowa |
Standard specifications | Normy |
Ambient temperature/humidity and loadability | Temperatura otoczenia, wilgotność powietrza a obciążalność |
Rated data 3AH5 vacuum circuit-braker | Dane elektryczne wyłącznika próżniowego 3AH5 |
Operating times | Czasy łączeniowe |
Auxiliary switch (S1) 3SV92 | Łącznik pomocniczy (S1) 3SV92 |
Closing solenoid (Y9) 3AY1510 | Cewka załącz. (Y9) 3AY1510 |
Additional feature | Opcja |
Shunt release (Y1) 3AY1510 | Cewka wyłącz. (Y1) 3AY1510 |
Undervoltage release (Y7) 3AX1103 | Cewka podnapięciowa (Y7) 3AX1103 |
CT-Operated release (Y4) 3AX1102 | Wyzwalacz przekładnikowy (Y4) 3AX1102 |
CT-operated release (Y6) 3AX1104 | Wyzwalacz przekładnikowy (Y6) 3AX1104 |
low energy release | wyzwalacz słaboenergetyczny |
Ws additional feature | Ws opcja |
Varistor module (V1 to V3) 3AX1526 | Warystor (V1 do V3) 3AX1526 |
Breaker tripping signal, cut-out switches (S6 and S7) | Zestyk migowy (S6 i S7) |
Mechanical interlocking | Blokada mechaniczna |
additional feature with storedenergy mechanism | opcja przy napędzie zasobnikowym |
Dimensions and weights | Wymiary i masa |
Description | Opis |
Construction | Budowa |
Vacuum interrupters | Próżniowa komora łączeniowa |
Equipment | Wyposażenie |
Installation | Montaż |
Installing in cubicle or on truck | Mocowanie w celce lub na wózku |
Flat bar connection | Przyłącze szyn prądowych |
Control leads | Przewody sterujące |
Earthing | Uziemienie |
Wiring diagrams | Dokumentacja połaczeń |
Operation | Praca |
Commissioning | Uruchomienie |
Closing | Załączenie |
Maintenance | Obsługa |
Servicing | Przeglądy |
Cleaning | Czyszczenie |
Abnormal operating conditions | Szczególne warunki pracy |
Checking the contact system | Kontrola zespołu styków |
Checking the vacuum | Sprawdzenie próżni |
Service life | Trwałość |
Accessories and spare parts | Wyposażenie dodatkowe i części zamienne |
Disposal note | Wskazówki dot.utylizacji |
Service | Serwis |
WARNING | UWAGA |
This equipment contains hazardous voltages and mechanical parts which move at high speed and may be controlled remotely. | W trakcie eksploatacji urządzeń elektrycznych określone części tych urządzeń znajdują się w czasie normalnej pracy pod niebezpiecznym napięciem a części mechaniczne, również zdalnie sterowane, mogą się szybko poruszać. |
Non-observance of the safety instructions can result in severe personal injury or property damage. | Nieprzestrzeganie zaleceń ostrzegawczych może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub szkody materialne. |
Only qualified personnel should work on or around this equipment after becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, and maintenance procedures contained herein. | Tylko odpowiednio wykwalifikowany personel może pracować przy tym urządzeniu lub w jego pobliżu. Personel ten musi znać dokładnie wszystkie zasady bezpieczeństwa i reguły eksploatacji urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją. |
The successful and safe operationof this equipment is dependent on proper handling, installation, operation and maintenance. | Bezproblemowa i bezpieczna eksploatacja tego urządzenia wymaga odpowiedniego transportu, prawidłowego przechowywania, budowy i montażu, jak też starannej obsługi i utrzymania. |
Note | Informacja |
In their basic design and with all standard listed equipment options, 3AH5 V-breakers are type-tested components in accordance with IEC. | Wyłączniki próżniowe 3AH5o wyposażeniu standardowym jak również we wszystkich zamówieniowych wariantach wyposażenia są zgodne z normą IEC. |
If any attachments or installations, e. g. interlocking components in connection with switchgear, are made to the breakers at a later stage, it must be ensured that quickly moving parts are not loaded additionally by masses or forces and that any added parts have an adequate clearence particularly to moving and live parts. | W przypadku dodatkowego wyposażenia np. blokad do współpracy z rozdzielnicą, należy zwrócić uwagę na to, że szybko przemieszczające się części nie powinny być dodatkowo obciążane masami i siłami oraz aby znajdowały się w wystarczającej odległości szczególnie od części ruchomych i znajdujących się pod napięciem. |
If the customer intends to fit the breakers with additional functions, we recommend that he should first consult our factory as in most cases proven and tested solutions are already available. | W przypadku, kiedy klient zamierza wyposażyć wyłącznik w dodatkowe funkcje, zaleca się przeprowadzenie rozmowy z fabryką gdzie znajdują się już gotowe, niezawodne i wypróbowane rozwiązania. |
Siemens 3AH5 vacuum circuit-breakers (V-breaker) are of the triple-pole indoor type for rated voltages between 12 and 36 kV. | Wyłączniki próżniowe typu 3AH5 firmy Siemens są wyłącznikami trójbiegunowymi, wnętrzowymi na zakres napięć znamionowych do 36 kV. |
The vacuum circuit-breaker is installed vertically (in relation to the vacuum interrupters). | Sposób zabudowy wyłącznika próżniowego ze względu na ułożenie jego biegunów jest pionowy. |
Under normal operating conditions the vacuum circuitbreaker is maintenance-free in accordance with IEC 60594 and VDE 0670 Part1000 | W normalnych warunkach eksploatacyjnych wyłącznik próżniowy nie wymaga konserwacji wg IEC 60594iVDE0670część1000. |