English to Czech European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Vaccination against hepatitis C is not yet available.Očkování proti hepatitidě C zatím není k dispozici.
HIV infectionInfekce HIV
The human immunodeficiency virus (HIV) remains one of the most important communicable diseases in Europe.Virus lidské imunodeficience (human immunodeficiency virus, HIV) zůstává jedním z nejzávažnějších přenosných onemocnění v Evropě.
The human immunodeficiency virus (HIV) remains one of the most important communicable diseases in Europe.Virus lidské imunodeficience (human immunodeficiency virus, HIV) zůstává jedním z nejzávažnějších přenosných onemocnění v Evropě.
It is an infection associated with serious disease, persistently high costs of treatment and care, significant number of deaths and shortened life expectancy.Jde o infekci spojenou s těžkým onemocněním, s dlouhodobě vysokými náklady na léčbu apéči a s vysokým podílem úmrtí a zkrácením očekávané délky života.
HIV is a virus, which attacks the immune system and causes a lifelong severe illness with a long incubation period.HIV je virus, který napadá imunitní systém a způsobuje závažné celoživotní onemocnění s dlouhou inkubační dobou.
HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors.HIV se šíří pohlavním stykem s nakaženou osobou, půjčováním jehel nebo stříkaček (zejména při aplikaci drog injekční cestou) s nakaženou osobou, nebo – méně často –transfuzí infikované krve nebo faktorů krevní srážlivosti (což je v současnosti velice zřídkavé v zemích, kde se provádí screening krve na protilátky proti HIV).
HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors.HIV se šíří pohlavním stykem s nakaženou osobou, půjčováním jehel nebo stříkaček (zejména při aplikaci drog injekční cestou) s nakaženou osobou, nebo – méně často – transfuzí infikované krve nebo faktorů krevní srážlivosti (což je v současnosti velice vzácné v zemích, kde se provádí vyšetřování krve na protilátky proti HIV).
Babies born to HIV-infected women may become infected before or during birth or through breast-feeding.Děti narozené ženám infikovaným HIV se mohou nakazit před narozením, při porodu nebo při kojení.
The end-stage of the infection, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), results from the destruction of the immune system.Konečné stadium infekce, syndrom získané imunodeficience (acquired immunodeficiency syndrome, AIDS), je následkem destrukce imunitního systému.
AIDS is defined by the presence of one or more “opportunistic” illnesses (other illnesses due to decreased immunity).AIDS je definován na základě přítomnosti jedné nebo více „oportunních“ nemocí (dalších nemocí způsobených snížením imunity).
Effective combination therapies, introduced in the mid-1990s and widely used in industrialised countries, have had a profound effect on the course of HIV infection, improving the quality of life and delaying the onset of AIDS and death in HIV-infected individuals.Účinné kombinované terapie, zavedené v polovině 90. let 20. století a běžně používané v rozvinutých zemích, zásadně ovlivnily průběh HIV infekce tím, že zlepšily kvalitu života a oddálily nástup AIDS a úmrtí u osob nakažených HIV.
However, intolerance to side effects and appearance of resistant strains remain causesfor concern.Nesnášenlivost vedlejších účinků a vznik rezistentních kmenů však nadále zůstávají důvodem k obavám.
Antimicrobial resistanceAntimikrobiální rezistence
Since their discovery, antibiotics have revolutionised the way we treat patients with bacterial infections and have contributed to reducing the mortality and morbidity from bacterial diseases.Od svého objevení antibiotika revolučním způsobem ovlivnila léčbu pacientů s bakteriálními infekcemi a přispěla ke snížení úmrtnosti a nemocnosti na bakteriální onemocnění.
They are also an essential tool for modern medicine and common procedures such as transplants, chemotherapy for cancer and even orthopaedic surgery could not be performed without the availability of potent antibiotics.Jsou také základním nástrojem moderní medicíny a běžné postupy jako jsou transplantace, chemoterapie nádorových onemocnění či ortopedické operace by nemohly být prováděny, aniž by byla k dispozici silná antibiotika.
They are also an essential tool for modern medicine and common procedures such as transplants, chemotherapy for cancer and even orthopaedic surgery could not be performed without the availability of potent antibiotics.Antibiotika jsou také základním nástrojem moderní medicíny a běžné postupy, jako je transplantace, chemoterapie nádorových onemocnění či ortopedické operace, by nemohly být prováděny, kdyby nebyla k dispozici silná antibiotika.
Unfortunately antibiotics have also been liable to misuse.Bohužel antibiotika jsou často zneužívána.
Unfortunately antibiotics have also been liable to misuse.Antibiotika jsou však bohužel také často nesprávně používána.
Antibiotics are often unnecessarily prescribed for viral infections, against which they have no effect.Antibiotika jsou často zbytečně předepisována u virových infekcí, vůči kterým jsou neúčinná.
Antibiotics are often unnecessarily prescribed for viral infections, against which they have no effect.Bývají zbytečně předepisována u virových infekcí, na které neúčinkují.
Similarly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known.Podobně, není-li přesně stanovena diagnóza, jsou často předepisována širokospektrální antibiotika, tj. antibiotika, které zabíjí velké množství různých bakterií, nejenom bakterií odpovědných za vznik onemocnění, protože mikroorganizmus způsobující infekci není znám.
Similarly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known.Také v případech, kdy není přesně stanovena diagnóza, jsou velmi často předepisována širokospektrální antibiotika – tj. antibiotika, která zabíjí velké množství různých bakterií, nejen bakterií odpovědných za vznik onemocnění – protože se neví, který mikroorganismus infekci způsobil.
These examples of misuse promote the emergence and the selection of resistant bacteria.Uvedené příklady zneužívání mají za následek vznik a selekci rezistentních bakterií.
These examples of misuse promote the emergence and the selection of resistant bacteria.Uvedené příklady nesprávného použití mají za následek vznik a selekci rezistentních bakterií.
Considering the mechanisms behind the emergence of AMR, the strategy to fight it is rather straightforward:Zvážíme-li mechanizmy odpovědné za vznik antimikrobiální rezistence, je strategie boje proti rezistenci v zásadě jasná:
- use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients;- používat méně antibiotik, tj. pouze tehdy, když jsou zapotřebí k léčbě pacientů;
- prevent the spread of resistant strains between persons.- předcházet šíření rezistentních kmenů v populaci.
AnthraxAntrax
Anthrax is a zoonotic disease (could be transferred from animals to humans) caused by the spore-producing bacterium Bacillus anthracis.Antrax je zoonóza (onemocnění přenosné ze zvířat na člověka), jejíž původcem je bakterie Bacillus anthracis, která vytváří spory.
Anthrax is a zoonotic disease (could be transferred from animals to humans) caused by the spore-producing bacterium Bacillus anthracis.Antrax je zoonóza (onemocnění přenosné ze zvířat na člověka), jejímž původcem je bakterie Bacillus anthracis , která vytváří spory.
Reservoirs are grass-eating animals, and the spores can survive in the environment for decades.Rezervoáry nákazy jsou zvířata, která se živí trávou, přičemž spory mohou přežít v prostředí celá desetiletí.
Reservoirs are grass-eating animals, and the spores can survive in the environment for decades.Zdrojem nákazy jsou zvířata, která se živí trávou. Spory mohou přežít v prostředí celá desetiletí.
Reservoirs are grass-eating animals, and the spores can survive in the environment for decades.Hostitelem nákazy jsou zvířata, která se živí trávou, přičemž spory mohou přežít v prostředí celá desetiletí.
The disease is endemic in several regions of the world, including southern and eastern Europe.Onemocnění je endemického charakteru, vyskytuje se pouze v několika oblastech světa, také v jižní a východní Evropě.
The disease is endemic in several regions of the world, including southern and eastern Europe.Onemocnění se endemicky vyskytuje pouze v několika oblastech světa, mimo jiné i v jižní a východní Evropě.
Humans may acquire the infection after exposure to spores, and symptoms appear one to seven days (up to 60 days) later.Člověk se může infekcí nakazit poté, co se dostane do kontaktu se sporami, přičemž příznaky se objeví do jednoho až sedmi dní (maximálně do 60 dní).
Humans may acquire the infection after exposure to spores, and symptoms appear one to seven days (up to 60 days) later.Člověk se může infekcí nakazit poté, co se dostane do kontaktu se sporami, přičemž příznaky se objeví do 1až 7dnů (maximálně do 60 dnů).
Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death).Ke klinickým formám onemocnění patří kožní antrax, plicní antrax (u něhož dosahuje úmrtnost 75 %) a gastrointestinální formy (z nichž se může vyvinout krevní infekce končící úmrtím).
Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death).Ke klinickým formám onemocnění patří kožní antrax, plicní antrax (u něhož dosahuje úmrtnost 75 %) a gastrointestinální formy (z nichž se může vyvinout otrava krve končící úmrtím).
Antibiotic treatment is effective if given at an early stage.Antibiotická léčba je účinná, jestliže je podána v časném stadiu.
Antibiotic treatment is effective if given at an early stage.Antibiotická léčba je účinná, jestliže je podána v časném stadiu.
Control measures include the correct disposal of dead animal:Ke kontrolním opatřením patří správná likvidace uhynulých zvířat:
disinfection, decontamination and disposal of contaminated materials and decontamination of the environment.dezinfekce, dekontaminace a likvidace kontaminovaných materiálů a dekontaminace prostředí.
Protective equipment must be used by workers.Zaměstnanci musí nosit ochranné pomůcky.
Protective equipment must be used by workers.Zaměstnanci musejí nosit ochranné pracovní prostředky.
Vaccination of exposed animalsand humans is required.Vyžaduje se očkování exponovaných zvířat a lidí.
Anthrax-related bioterrorist threats have been investigated in Europe.V Evropě byly vyšetřovány hrozby bioterorismu spojené s antraxem.
Anthrax-related bioterrorist threats have been investigated in Europe.V Evropě byly vyšetřovány hrozby bioterorismu spojené s antraxem.
The agent was not confirmed, but a preparedness and response programme for attacks by biological and chemical agents (BICHAT) was developed in 2002 by the European Commission.Původce nebyl potvrzen, ale Evropská komise v roce 2002 v zájmu připravenosti vypracovala program odpovědi na útoky biologickými a chemickými zbraněmi (response programme for attacks by biological and chemical agents, BICHAT).
The agent was not confirmed, but a preparedness and response programme for attacks by biological and chemical agents (BICHAT) was developed in 2002 by the European Commission.Původce nebyl potvrzen, ale Evropská komise v roce 2002 v zájmu připravenosti vypracovala program reakce na útoky biologickými a chemickými zbraněmi (BICHAT).
Avian influenzaPtačí chřipka
Influenza is an acute infectious disease of the respiratory tract caused by the influenza virus which occurs in three types:Chřipka je akutní infekční onemocnění dýchacích cest způsobené virem chřipky, který se vyskytuje ve třech typech:
A, B and C. The most significant threat to humans arises from the influenza A viruses. The natural reservoir of influenza viruses is a diverse and constantly changing pool of viruses among wild water bird populations, the avian influenza (AI) viruses.A, B a C. Největší hrozbu pro člověka představují viry chřipky A. Přirozeným rezervoárem virů chřipky jsou různorodé a neustále se měnící viry kolující mezi populacemi divokých vodních ptáků, viry ptačí chřipky.
These are divided into those of high and low pathogenicity according to the severity of infection in birds.Tyto se dělí na viry s vysokou a nízkou patogenecitou podle závažnosti infekce u ptáků.
Since 1997 a new and more deadly strain of highly pathogenic avian influenza virus (A/H5N1) has appeared in domestic poultry and humans, initially in southern China where the first human-to-human transmission took place.Po roce 1997 se u domácí drůbeže a u lidí objevily nové a smrtelnější kmeny viru ptačí chřipky s vysokou patogenecitou (A/H5N1) nejprve v jižní Číně, kde došlo k prvnímu přenosu z člověka na člověka.
After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry.Od roku 2003 se chřipka A/H5N1 objevila v mnoha asijských zemích a zapříčinila onemocnění u ptáků a několik případů těžké infekce u lidí, a to téměř výlučně u těch, kdo přišli do úzkého kontaktu s domácí drůbeží.
There have been a few examples of person-to-person transmissions but no further spread.Vyskytlo se několik případů přenosu z člověka na člověka, avšak bez dalšího šíření infekce.
This A/H5N1 group has shown itself to be unusually stable for an avian influenza strain and has spread among birds in two waves, the second of which took it out of south and south-east Asia to Europe and Africa through migratory birds and trade.U skupiny A/H5N1 se prokázala neobyčejná stabilita kmene ptačí chřipky. Onemocnění se mezi ptáky šířilo ve dvou vlnách, přičemž při druhé vlně bylo onemocnění tažními ptáky a prostřednictvím obchodu zavlečeno z jižní a jihovýchodní Asie do Evropy a Afriky.
The virus is poorly adapted to humans who are difficult to infect except at high doses.Virus je nedokonale přizpůsoben člověku, který se tudíž nakazí jen obtížně s výjimkou vysokých dávek.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership